返回

词汇\听力\口语

日常日语实用口语:逆切れ 反倒还有理

“きれる”前面加了“逆(相反的,反过来)”,表示相反的意思,明明是自己错了但觉得心虚,于是反过来自己生气,以次来掩饰。 A:ごめん、遅(おく)れて。 B:なんで遅れたの? A:別にいいじゃん。 B:遅れといてなに逆切(ぎゃくぎ)れしてんの? A:对不起,来晚了。 B:怎么来晚了? A:晚了就晚了呗。 B:嘿,明明是你晚了,反倒还有理啊。 ☆ 口语中是经常省略的,这里“ておく”省略成“とく”。 遅れておいて - 遅れといて 迟到了 考えておいて - 考えといて 考虑清楚了 食べておいて ...

日常日语实用口语:逆切れ 反倒还有理的相关文章