古人谈读书翻译原文及注释

  《古人谈读书》是小学的经典课文,相信大家肯定都学过吧,你还记得它的原文及翻译吗?下面是由留学群小编为大家整理的“古人谈读书翻译原文及注释”,仅供参考,欢迎大家来留学群阅读。

  古人谈读书翻译原文及注释

  原文:

  敏而好学,不耻下问。知之为知之,不知为不知,是知也。默而识之,学而不厌,诲人不倦。

  余尝谓读书有三到,谓心到、眼到、口到。心不在此,则眼不看仔细,心眼既不专一,却只漫浪诵读,决不能记,记亦不能久也。三到之中,心到最急。心既到矣,眼口岂不到乎?

  盖士人读书,第一要有志,第二要有识,第三要有恒。有志则断不甘为下流;有识则知学问无尽,不敢以一得自足,如河伯之观海,如井蛙之窥天,皆无识者也;有恒则断无不成之事。此三者缺一不可。

  详细翻译:

  天资聪明而又好学的人,不以向地位比自己低、学识比自己差的人请教为耻。知道就是知道,不知道就是不知道,这才是真正的智慧。默默地记住所学的知识,学习不觉得满足,教人不知道疲倦。

  我曾经说:读书讲究“三到”,即读书时要专心,要认真看,要诵读。心思不在书本上,那么眼睛就不会仔细看;心和眼既然没有专注统一,却只是随随便便地读,那么一定不会记住,就算记住了,也记不长久。这三到中,心到最重要。若心神集中了,眼和口还会不集中吗?

  士人读书,第一要有志向,第二要有见识,第三要有恒心。有志气则绝对不会甘心居于下等;有见识则知道学无止境,不敢稍有心得就自我满足,像河伯观海,井底之蛙观天,这都是没有见识的;有恒心则必然没有干不成的事情。有志、有识、有恒,三者缺一不可。

  详细注释:

  敏:聪明。

  好:喜好。

  耻:以……为耻。

  知:通“智”,聪明,智慧。

  厌:满足。

  诲:教导。

  谓:说。

  漫浪:随随便便。

  急:要紧,重要。

  盖:在句首,发语词。

  士人:泛指知识阶层。

  恒:恒心。

  下流:下等,劣等。

  断:副词,表示绝对、一定。

分享

热门关注

2022最新自相矛盾原文及翻译注释

最新自相矛盾原文及翻译注释

2022通用伯牙鼓琴原文及翻译注释

通用伯牙鼓琴原文及翻译注释

2022精选书戴嵩画牛注释原文及翻译

精选书戴嵩画牛注释原文及翻译

2022最新学奕的翻译文和原文注释

学奕的翻译文和原文注释

2022最新两小儿辩日原文及翻译注释

最新两小儿辩日原文翻译

过秦论原文翻译及注释赏析

过秦论翻译

逍遥游原文翻译及注释赏析

逍遥游翻译

爱莲说原文及翻译注释和赏析

爱莲说注释赏析

2022精选杨氏之子原文及翻译注释

精选杨氏之子原文及翻译注释

送东阳马生序原文翻译及注释赏析

送东阳马生序翻译及注释