作为埃塞克斯大学顶尖院系之一,埃塞克斯大学语言学系(Department of Language and Linguistics)在最近的英国政府官方RAE(Research Assessment Exercise)评估中,有众多的学科被认定为达到世界级的领先水平,在2009年的全英学生满意调查中,更是取得了极高的评价。语言学系现有超过40多名世界级的语言专家和学者供职于此,包括有世界闻名的语言学专家Roger Hawkins等。
针对2012年10月入学新生,埃塞克斯大学语言学系开设了中英翻译与口译硕士课程MA Chinese-English Translating and Interpreting,该课程强调翻译的实际操作,提高迅速准确的中英即时翻译能力,并运用业内领先的企业教学软件对学生进行电影翻译与字幕编译能力的训练,为准备从事翻译职业的学生所设计。此外,埃塞克斯大学是英国大学中首次开设此类综合性翻译课程的院校,将笔译、同声传译以及字幕编译紧密地结合设计在了一起,使学生真正能达到学以致用。
课程设计将着重强调实际操作的翻译训练和不同环境下熟练转换的实战能力。学生将参与到实际对话中,与母语为中文或英文者一起进行翻译练习,迅速准确地提高中英即时翻译能力,通过一段时间的学习与实地训练,将能胜任各种翻译场景。学生将会用最前端的企业软件在学校的多媒体实验室来做翻译与字幕编译等实验练习,学校还为学生提高会议口译能力专门设计了全新的课堂剧院式模拟翻译室。此外,该课程还为中国学生特别设置了£1000奖学金5名,欢迎同学申请。
入学条件:
1.国内大学本科学位,成绩优异,有相关专业经验;
2.雅思7.5,写作6.0;
3.通过能力测试(通过电子邮件完成)
课程设置:
课程名称 | 课程内容 | 评估方式 |
Written translation I Written translation II (15 credits) | 文字翻译(高级),例如:商业,经济,科学和政治等文字,包括中译英与英译中。 | 50%作业和50%考试 |
Sight translation (15 credits) | 根据字里行间传达的意思进行意译(高级),包括中译英和英译中。 | 100%考试 |
Consecutive interpreting (15 credits) | 整段翻译总结(高级)。 | 100%口试 |
Bilateral (liaison) interpreting (15 credits) | 帮助联络两名对话者,一名只会说英文,一名只会说中文。(高级) | 100%口试 |
Simultaneous interpreting (15 credits) | 会议式同声传译,翻译者需要逐字跟译。 | 100%口语考试 |
Technologies of translation (15 credits) | 介绍电脑辅助式翻译 (Computer-aidedtranslation) 和它对专业翻译的影响。 | 100%电脑辅助式翻译作业 及英文注释 |
Subtitling: principles and practice (15 credits) | 字幕编译的介绍和字幕软件的使用。 | 100%字幕编译及英文注释 |
Dissertation (60 credits) | 笔译、口译或者字幕编译项目(一篇笔译文章,或者一段录音口译,或者一个电影字幕编译)和关于此项目的一堂小型展示研讨会(Presentation),以及一份对此项目的批判式评论。 | 100%作业 |