对于在美国留学的同学,很多语言方面需要很小心,因为很可能不恰当的语言会让别人觉得很冒犯而导致冲突,那么下面就和留学群的小编一起来看看美国留学需要注意哪些语言上的禁忌?
1.种族歧视
美国的种族歧视是很明显的,尤其是对黑人的歧视。在聊到黑人时,“N-word”绝不能提,包括但不限于nigger、nigga、negro。Nigger是美国历史上最引起争辩的一个词,它来源于拉丁语“niger”,意思是“黑颜色”。它在美国文化有特别的历史,17世纪初殖民地的美国,住在美国的英国人用“nigars”形容来自非洲的黑人奴隶。到19世纪初,它逐渐变成了对黑人的贬义词。
Chimpanzee(黑猩猩)以及 apes(猿猴)这样的词也要谨慎使用,在美国使用猴子形象会让黑人觉得是对其的一种嘲讽。
除了黑人之外,对拉美裔、亚裔的歧视近年来也受到了极大的关注。对拉美裔,特别是母语为西班牙语的人,不能称之为spic。对亚裔,特别是中国人,绝对不能称呼为chink, Chinamen, Ching chong等。
Chink意译为窄眼、小缝隙,用其形容亚裔是嘲讽亚裔眼睛小。Chinamen则类似于中文所说的小日本、印度阿三等词,也具有歧视意味。Ching chong指的是福建口音或广东口音的“清朝”这个词。
在这里,小编提示大家,如果在美国有人用这些词这样称呼你,一定要提出抗议,大声质问歧视者:Are you a racist? (你是种族歧视者吗?) 。
2.性别歧视
一定要小心,有些中国家长常说“女孩子就该有个女孩子的样子”,此类言论在美国也是属于雷区!因为在西方价值观中,男女一律平等,任何人做出任何决定、选择任何生活方式都不该受到性别所限。
虽然男女平等的观念日渐深入人心,女权主义也进入到了人们的视野,但许多歧视女性的词却依旧存在,比如bitch, cunt等。同一个词用来形容女性时与用来形容男性时含义可能完全不同,比如Ambitious这个词用来形容男性时指对成功有强烈的渴望、野心,但用在事业女性身上就成了一个贬义词。
许多带有男性(man)的词,留学生们也要避免使用。比如警察,不说 policeman,得说police officer;销售员不说 salesman,得说 salesperson;主席不说 chairman,得说 chairperson,甚至简化成 chair;消防员,不说 fireman,得说 fire fighter等。看来在美国称谓也体现了男女平等的观念呀!
3.宗教禁忌
美国是个宗教信仰自由的国家,任何宗教都是平等的,因而有意或无意地赞赏或批评某一宗教,都属于禁忌。比如,在圣诞节的时候,祝贺问候时,都会选择说“节日快乐(Happy Holiday)”而不是“圣诞快乐(Merry Christmas)”,因为并不是每个人都是信耶稣的。
4.残障歧视
残障歧视分为两种。第一种是身体残障。英文以前用 crippled指身体残障者,后来改成handicapped,两个词虽略有不同,但基本意思仍是“残障的”。现今,通用的是disabled,意为“不健全的”。相比crippled和handicapped,disabled明显不那么刺耳。
在美国,有听觉问题的人叫“hearing impaired people”or “people with hearing loss”,而不是聋子;有视觉问题的人叫“ visually impaired people”,而不是瞎子。
第二种是智力残障,通常指智商不到70的人群。班上如果有同学因智力问题而无法完成作业、通过考试等,我们不能称其为fool,或形容他们 stupid,要说mentally challenged(智力上受到挑战的),或intellectual disability(智力障碍)。
5.其他
除了以上提到的几大类,在日常交流中,也有许多需要小心规避的禁忌。比如不能形容肥胖的人fat,一般用over-weight或obese。
另外,当我们讨论移民问题时,不能直呼非法移民为“illegal immigrants”,而应该称他们为“undocumented immigrants”。因为在美国的观念中,一些移民冒着生命危险来到美国这片自由之土,追求他们的美国梦,人们不应该草率地称他们为“非法的”。
可见美国的言语中,体现了美国人民对人人平等这个概念的诠释。尊重别人就是尊重自己,希望各位留学美国的小伙伴要谨言慎行,避免引起不必要的误会。
推荐阅读: