《道德经》德经·第六十九章原文及译文

  以下是留学群编辑为您整理的《道德经》德经·第六十九章原文及译文,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://m.liuxuequn.com/guoxue/)查看。

  德经·第六十九章

  作者:李耳

  用兵有言:「吾不敢為主,而為客;不敢进寸,而退尺。」是谓行无行;攘无臂;扔无敌;执无兵。祸莫大於轻敌,轻敌几丧吾宝。故抗兵相若,哀者胜矣。

  译文及注释

  译文

  用兵的人曾经这样说,“我不敢主动进犯,而采取守势;不敢前进一步,而宁可后退一尺。”这就叫做虽然有阵势,却像没有阵势可摆一样;虽然要奋臂,却像没有臂膀可举一样;虽然面临敌人,却像没有敌人可打一样;虽然有兵器,却像没有兵器可以执握一样。祸患再没有比轻敌更大的了,轻敌几乎丧失了我的“三宝”。所以,两军实力相当的时候,悲痛的一方可以获得胜利。

  注释

  1、为主:主动进攻,进犯敌人。

  2、为客:被动退守,不得已而应敌。

  3、行无行:行,行列,阵势。此句意为:虽然有阵势,却像没有阵势可摆。

  4、攘无臂:意为虽然要奋臂,却像没有臂膀可举一样。

  5、扔无敌:意为虽然面临敌人,却像没有敌人可赴。

  6、执无兵:兵,兵器。意为:虽然有兵器,却像没有兵器可执。

  7、抗兵相若:意为两军相当。

  8、哀:闵、慈。

分享

热门关注

卖油翁原文翻译及赏析

卖油翁原文

送东阳马生序原文翻译及注释赏析

送东阳马生序翻译及注释

黄鹤楼原文及翻译赏析

黄鹤楼原文翻译

诗经蒹葭翻译原文及赏析

诗经蒹葭原文

绝句漫兴九首其三原文翻译

绝句漫兴九首其三

《渡荆门送别》译文及注释

渡荆门送别

《关山月》译文及注释

关山月

劝学原文及注释

劝学原文

《送别》原文及注释

送别

《白头吟》原文及注释

白头吟