玛格丽特皇后大学成立于1875年,至今有130多年的历史,是苏格兰一所重要的大学,每年面向国际招收留学生。它的科研和毕业生就业情况如何呢?欢迎和留学群一起来了解!
Research strengths
QMU has a strong external profile in the dissemination and translation of research, knowledge and skills for economic, social and cultural benefits to society. Our specific expertise lies in: health; food and drink; sustainable business; tourism; social sciences; communications; and performing arts. Our commitment to knowledge exchange aims to reinforce employability in our curriculum and provide a focus for our applied research. The University has a strong track record in building relationships with external organisations particularly Small & Medium Enterprises (SMEs). Key services include: research; consultancy; continuous professional development and training; graduate placement; internships; Knowledge Transfer Partnerships; and excellent facilities.
科研力量
玛格丽特皇后大学在科研、知识和技能的传播和翻译方面有良好的形象,为社会创造了经济、社会和文化效益。学校的专业集中在以下方面:健康学,服务和饮料学,可持续性商务,旅游学,社会科学,通讯和表演艺术。学校本着知识共享的宗旨,努力增强课程就业能力,突出应用研究。玛格丽特皇后大学过去在和外部组织尤其是中小型企业建立联系方面有优异的记录。核心服务包括:研究,咨询,持续专业发展培训,毕业生专业就业,见习,大学—企业合作和优质设施。
Our research is dedicated to improving the quality of life and building the evidence-base to shape policy and practice development. The value of the work is measured by the social usefulness, impact, practicality and applicability of its outcomes. Work is focused on six research themes: Media, Culture and Production; Speech and Communication; Sustainable Business; Nutrition and Metabolism in Health and Disease; Rehabilitation Sciences; Social Determinants of Health. Our specialist research centres include the Clinical Audiology, Speech and Language (CASL) Research Centre launched this year, The Institute for International Health and Development and The International Centre for the Study of Planned Events.
学校的研究致力于提高人们的生活质量,为推动政策和实践发展提供事实依据。研究工作的价值由研究的社会效益、影响力、研究成果的应用和实践衡量。学校的研究课题集中在以下领域:媒体、文化生产;演讲沟通;可持续性商务;健康疾病营养和新陈代谢;康复科学,健康社会因素。学校的专门研究中心包括临床听力、讲演和语言研究中心、国际健康和发展研究所、计划事件研究国际中心。
Employability
QMU aims to ensure that in addition to gaining sound academic qualifications our students have the necessary attributes to be successful in securing relevant employment at the end of their studies. The University regularly consults with employers in a bid to identify exactly what skills and experiences are required, our 91% graduate employability (HESA 2011) reflects the high calibre and employability of our graduates.
就业
玛格丽特皇后大学不仅为学生提供优秀的专业资格证,还努力确保学生在完成学业之后具备顺利就业所需的品质。玛格丽特皇后大学定期和雇主有联系,以明确雇主具体要求的技能和经验。2011年学校的毕业就业率为91%,反映了学校毕业生的高水准和就业能力。
Initiatives such as student internship programmes, international exchanges, conferences and volunteering programmes are all excellent ways for students to gain valuable experience. Placements in the workplace are compulsory in the majority of our Health Sciences programmes, and there is greater focus on placements on courses offered by our School of Arts, Social Sciences and Management. The University’s commitment to developing the links between education and business is reflected through its numerous partnerships which include the East Lothian Hospitality and Tourism Academy and the recent establishment, on campus, of the Business Gateway and Business Innovation Zone. Internships are offered by the Saltire Foundation, and Third Sector Internships Scotland, a collaboration between QMU, the Open University in Scotland and the Scottish Council for Voluntary Organisations has proved highly successful and this year alone has offered over 120 paid internships across Scotland.
学生实习课程、国际交换、会议和志愿服务项目等举措均是学生获取宝贵经验的优质途径。学校健康科学学院的大部分课程对企业实习有强制要求,艺术、社会科学和管理学院的课程更加注重学生学习。玛格丽特皇后大学本着加强教育学和商学联系的宗旨,通过与包括东洛锡安酒店、旅游研究院、新近在校园内建立的业务网关和业务创新区在内的合作伙伴的合作,得到了体现。Saltire Foundation提供实习机会;玛格丽特皇后大学、开放大学和苏格兰志愿组织委员会合作联盟Third Sector Internships Scotland则高度成功,今年一年在苏格兰就提供了120多个带薪实习机会。
推荐阅读:
想了解更多留学资讯,请访问留学群m.liuxuequn.com
以上内容由留学群m.liuxuequn.com独家翻译,版权归留学群所有,未经留学群授权许可,任何公司任何人不得复制和转载,违者必追究法律责任!!!