俄语阅读:中俄对照中俄的能源合作必将进入一个新的阶段【俄语阅读】

2011-11-13 00:22:18 俄语阅读
Энергетическое сотрудничество между Китаем и Россией должно выйти на новый уровень 中俄的能源合作必将进入一个新的阶段
На днях в пресс-центре РИА Новости в Пекине прошел видеомост Москва-Пекин на тему «Российско-китайское сотрудничество в сфере энергоресурсов: дружба на века?», в ходе которого эксперты двух стран отметили, что Китай является большим потребителей энергоносителей, а Россия ? гигант в производстве энергоресурсов. В связи с этим стороны нуждаются во взаимном энергетическом сотрудничестве, которое должно выйти на новый уровень в будущем. 最近在北京俄新社新闻中心举行了一次视频连接对话,其中主题是《中俄能源领域合作:友谊万岁》 在对话过程中,双方专家指出,中国是能源需求大国而俄罗斯是能源产量大国,因此,双方都需要在今后的能源相互合作上步入一个新的阶段。
Стоит отметить, что 1 января 2011 года был введен в эксплуатацию нефтепровод между Китаем и Россией. По предварительным подсчетам, в течение последующих 20 лет ежегодно Россия будет поставлять в Китай 15 млн. тонн нефти, что свидетельствует о том, что после принятия политического решения Россия уже начала на практике разворачивать энергетическое сотрудничество с Китаем, а также активно проводить стратегию по диверсификации экспорта сырой нефти. Мера как раз совпадает с намерением китайского правительства в диверсификации импорта нефти. Таким образом, существует огромный потенциал двустороннего сотрудничества в нефтяной сфере. 需要指出的是,2011年1月中俄的石油管的已经运行,初步估计,在未来20年内俄罗斯将每年向中国供应1500万吨的石油。这证明在实行这一政治决定后,俄罗斯同中国的能源合作已开始付诸于行动了,同时也在实行原油多元化的出口战略,这正好与我国政府石油进口多元化的意愿相符合。因此,双方在石油领域的合作上具有很大的潜力。

俄罗斯留学网eluosi.liuxuequn.com小编11月12日整理《俄语阅读:中俄对照--中俄的能源合作必将进入一个新的阶段》。

留学必考:《对外俄语等级证书》(以下称:俄语等级证书)不仅可以使中国学生赴俄罗斯留学免修俄语预科课程,还可以帮助欲从事俄语相关工作的求职者在驻华俄资企事业单位中谋求高薪工作,更是俄语学习者掌握俄语水平的权威认定。俄罗斯留学网https://eluosi.m.liuxuequn.com
分享

热门关注

德福考试阅读题备考技巧

德国留学

热门问答