法语学习:法语学习绕口令08(法英双语)

2011-11-12 05:43:18 法语词汇

1. Des blancs pains, des bancs peints, des bains pleins.

2. Mur pourrit, trou s'y fit, rat s'y mit; chat l'y vit, rat s'enfuit; chat suivit, rat fut pris.

3. La roue sur la rue roule; la rue sous la roue reste.

4. Je veux et j'exige d'exquises excuses.

5. Ciel, si ceci se sait ces soins sont sans succès.

6. L'assassin sur son sein suçait son sang sans cesse.

7. Tonton, ton thé t'a-t-il ôté ta toux?

8. Petit pot de beurre, quand te dépetit pot de beurre riseras-tu?
Je me dépetit pot de beurre riserai quand tu te dépetit pot de beurre riseras.

9. Je veux et j'exige; j'exige et je veux.

10. Trois gros rats gris dans trois gros trous ronds rongent trois gros croûtons ronds.

Rough Translations

1.White breads, painted benches, full baths.

2.In wall decayed, a hole was made. A rat inside a cat espied. The rat then fled, the cat then sped, the rat was caught.

3.The wheel rolls on the road; the road stays under the wheel.

4.I want and I demand exquisite excuses.

5.Heaven, if this is known these cares are without success.

6.The assassin on her breast Sucked her blood without a rest.

7.Uncle, did your tea get rid of your cough?

8.Little pot of butter, when will you unlittle pot of butte rize yourself ? I will unlittle pot of butte rize myself when you unlittle pot of butte rize yourself.

9.I want and I demand; I demand and I want.

10.Three big fat rats in three big round holes gnaw three big round croutons.

分享
qqQQ
qzoneQQ空间
weibo微博
《法语学习:法语学习绕口令08(法英双语).doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
下载文档

热门关注

美国留学托福口语考试如何准备

美国留学

德语考试如何提高听力

德国留学

热门问答

付费下载
付费后无需验证码即可下载
限时特价:4.99元/篇 原价10元
微信支付

免费下载仅需3秒

1、微信搜索“月亮说故事点击复制

2、进入公众号免费获取验证码

3、输入验证码确认 即可复制

4、已关注用户回复“复制”即可获取验证码

微信支付中,请勿关闭窗口
微信支付中,请勿关闭窗口
×
温馨提示
支付成功,请下载文档
咨询客服
×
常见问题
  • 1、支付成功后,为何无法下载文档?
    付费后下载不了,请核对下微信账单信息,确保付费成功;已付费成功了还是下载不了,有可能是浏览器兼容性问题。
  • 2、付费后能否更换浏览器或者清理浏览器缓存后下载?
    更换浏览器或者清理浏览器缓存会导致下载不成功,请不要更换浏览器和清理浏览器缓存。
  • 3、如何联系客服?
    如已按照上面所说方法进行操作,还是无法复制文章,请及时联系客服解决。客服微信:ADlx86
    添加时请备注“文档下载”,客服在线时间为周一至周五9:00-12:30 14:00-18:30 周六9:00-12:30

1. Des blancs pains, des bancs peints, des bains pleins.

2. Mur pourrit, trou s'y fit, rat s'y mit; chat l'y vit, rat s'enfuit; chat suivit, rat fut pris.

3. La roue sur la rue roule; la rue sous la roue reste.

4. Je veux et j'exige d'exquises excuses.

5. Ciel, si ceci se sait ces soins sont sans succès.

6. L'assassin sur son sein suçait son sang sans cesse.

7. Tonton, ton thé t'a-t-il ôté ta toux?

8. Petit pot de beurre, quand te dépetit pot de beurre riseras-tu?
Je me dépetit pot de beurre riserai quand tu te dépetit pot de beurre riseras.

9. Je veux et j'exige; j'exige et je veux.

10. Trois gros rats gris dans trois gros trous ronds rongent trois gros croûtons ronds.

Rough Translations

1.White breads, painted benches, full baths.

2.In wall decayed, a hole was made. A rat inside a cat espied. The rat then fled, the cat then sped, the rat was caught.

3.The wheel rolls on the road; the road stays under the wheel.

4.I want and I demand exquisite excuses.

5.Heaven, if this is known these cares are without success.

6.The assassin on her breast Sucked her blood without a rest.

7.Uncle, did your tea get rid of your cough?

8.Little pot of butter, when will you unlittle pot of butte rize yourself ? I will unlittle pot of butte rize myself when you unlittle pot of butte rize yourself.

9.I want and I demand; I demand and I want.

10.Three big fat rats in three big round holes gnaw three big round croutons.

一键复制全文