俄语情景对话:信封上的地址

2011-06-09 23:10:10 俄语门牌号
06月09日 本文来源于俄罗斯留学网https://eluosi.m.liuxuequn.com 转载请注明。

为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助!

——Вы невернозаполнили адрес,ксожалению.У нас принято писать адрес вдругом порядке.Вот так:индекс,город,названиеулицы,номердома,номерквартиры,фамилия,имя.

——Как жаль,иисправить нельзя…А так дойдет?

——Дойдет-то дойдет,но будетдольше.

——糟糕,您大概已经把地址写上了。我们这里写地址是另一种格式。是这样的:邮政编码、城市、街道名称、门牌号、住宅号码、姓名。

——真遗憾,没法儿改了……这样能寄到吗?

——寄是能寄到,不过时间长一些。

——Я не знаю,какойиндекс написать.

——Вы найдете сами всправочнике?Или вампомочь?

——Я уже смотрел(-а) ,нотолько там индекс города,а я не знаю номер почтового отделения.

——Дайте мне вашеписьмо.Я напишу сама.

——Спасибо.Вы оченьлюбезны.

——我不知道该怎么填邮政编码。

——您自己在邮政编码簿里能查到吗?要不要帮你查?

——我已经看过了,那里面只有城市的邮政编码,但是我不知道邮电支局的编码。

——请把您的信给我。我来写吧。

——谢谢,太麻烦您了。

——Вы невернозаполнили адрес,ксожалению.У нас принято писать адрес вдругом порядке.Вот так:индекс,город,названиеулицы,номердома,номерквартиры,фамилия,имя.

——Как жаль,иисправить нельзя…А так дойдет?

——Дойдет-то дойдет,но будетдольше.

——糟糕,您大概已经把地址写上了。我们这里写地址是另一种格式。是这样的:邮政编码、城市、街道名称、门牌号、住宅号码、姓名。

——真遗憾,没法儿改了……这样能寄到吗?

——寄是能寄到,不过时间长一些。

——Я не знаю,какойиндекс написать.

——Вы найдете сами всправочнике?Или вампомочь?

——Я уже смотрел(-а) ,нотолько там индекс города,а я не знаю номер почтового отделения.

——Дайте мне вашеписьмо.Я напишу сама.

——Спасибо.Вы оченьлюбезны.

——我不知道该怎么填邮政编码。

——您自己在邮政编码簿里能查到吗?要不要帮你查?

——我已经看过了,那里面只有城市的邮政编码,但是我不知道邮电支局的编码。

——请把您的信给我。我来写吧。

——谢谢,太麻烦您了。

——Хорхе,ты не такподписал конверт.

——Почему?Я всенаписал верно.Фамилию,имя,город,улицу,номер дома.

——Да,это все есть.Но мы сначалапишем:город,улицу,номердома,а в концефамилию и имя.

——А что,такписьмо не дойдет?

——Дойдет.Но таковпорядок.

——Ну что ж .Спасибо,будузнать.

——霍尔赫,你信封这样写不对。

——为什么不对?我全都写对了:姓名、城市、街道、门牌号。

——对,这些是全有了,不过我们是先写城市、街道、门牌号,最后才写姓名。

——怎么,这样写寄不到吗?

——寄得到,只不过顺序应该是我讲的那样。

——好吧,谢谢。以后我就知道了。

——Хорхе,ты не такподписал конверт.

——Почему?Я всенаписал верно.Фамилию,имя,город,улицу,номер дома.

——Да,это все есть.Но мы сначалапишем:город,улицу,номердома,а в концефамилию и имя.

——А что,такписьмо не дойдет?

——Дойдет.Но таковпорядок.

——Ну что ж .Спасибо,будузнать.

——霍尔赫,你信封这样写不对。

——为什么不对?我全都写对了:姓名、城市、街道、门牌号。

——对,这些是全有了,不过我们是先写城市、街道、门牌号,最后才写姓名。

——怎么,这样写寄不到吗?

——寄得到,只不过顺序应该是我讲的那样。

——好吧,谢谢。以后我就知道了。

相关内容:

俄语情景对话汇总一

特别推荐:中大网校推出新活动啦!网校推出了全新的小语种限时团购活动,现在购买俄语学习课程,单科2折优惠,原价400元,现在仅需80元,全科套餐1折优惠,原价1200元,现在仅需120元!绝对超值!赶快行动吧!点击购买>>>

分享
qqQQ
qzoneQQ空间
weibo微博
《俄语情景对话:信封上的地址.doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
下载文档

热门关注

美国留学托福口语考试如何准备

美国留学

德语考试如何提高听力

德国留学

热门问答

付费下载
付费后无需验证码即可下载
限时特价:4.99元/篇 原价10元
微信支付

免费下载仅需3秒

1、微信搜索“月亮说故事点击复制

2、进入公众号免费获取验证码

3、输入验证码确认 即可复制

4、已关注用户回复“复制”即可获取验证码

微信支付中,请勿关闭窗口
微信支付中,请勿关闭窗口
×
温馨提示
支付成功,请下载文档
咨询客服
×
常见问题
  • 1、支付成功后,为何无法下载文档?
    付费后下载不了,请核对下微信账单信息,确保付费成功;已付费成功了还是下载不了,有可能是浏览器兼容性问题。
  • 2、付费后能否更换浏览器或者清理浏览器缓存后下载?
    更换浏览器或者清理浏览器缓存会导致下载不成功,请不要更换浏览器和清理浏览器缓存。
  • 3、如何联系客服?
    如已按照上面所说方法进行操作,还是无法复制文章,请及时联系客服解决。客服微信:ADlx86
    添加时请备注“文档下载”,客服在线时间为周一至周五9:00-12:30 14:00-18:30 周六9:00-12:30
06月09日 本文来源于俄罗斯留学网https://eluosi.m.liuxuequn.com 转载请注明。

为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助!

——Вы невернозаполнили адрес,ксожалению.У нас принято писать адрес вдругом порядке.Вот так:индекс,город,названиеулицы,номердома,номерквартиры,фамилия,имя.

——Как жаль,иисправить нельзя…А так дойдет?

——Дойдет-то дойдет,но будетдольше.

——糟糕,您大概已经把地址写上了。我们这里写地址是另一种格式。是这样的:邮政编码、城市、街道名称、门牌号、住宅号码、姓名。

——真遗憾,没法儿改了……这样能寄到吗?

——寄是能寄到,不过时间长一些。

——Я не знаю,какойиндекс написать.

——Вы найдете сами всправочнике?Или вампомочь?

——Я уже смотрел(-а) ,нотолько там индекс города,а я не знаю номер почтового отделения.

——Дайте мне вашеписьмо.Я напишу сама.

——Спасибо.Вы оченьлюбезны.

——我不知道该怎么填邮政编码。

——您自己在邮政编码簿里能查到吗?要不要帮你查?

——我已经看过了,那里面只有城市的邮政编码,但是我不知道邮电支局的编码。

——请把您的信给我。我来写吧。

——谢谢,太麻烦您了。

——Вы невернозаполнили адрес,ксожалению.У нас принято писать адрес вдругом порядке.Вот так:индекс,город,названиеулицы,номердома,номерквартиры,фамилия,имя.

——Как жаль,иисправить нельзя…А так дойдет?

——Дойдет-то дойдет,но будетдольше.

——糟糕,您大概已经把地址写上了。我们这里写地址是另一种格式。是这样的:邮政编码、城市、街道名称、门牌号、住宅号码、姓名。

——真遗憾,没法儿改了……这样能寄到吗?

——寄是能寄到,不过时间长一些。

——Я не знаю,какойиндекс написать.

——Вы найдете сами всправочнике?Или вампомочь?

——Я уже смотрел(-а) ,нотолько там индекс города,а я не знаю номер почтового отделения.

——Дайте мне вашеписьмо.Я напишу сама.

——Спасибо.Вы оченьлюбезны.

——我不知道该怎么填邮政编码。

——您自己在邮政编码簿里能查到吗?要不要帮你查?

——我已经看过了,那里面只有城市的邮政编码,但是我不知道邮电支局的编码。

——请把您的信给我。我来写吧。

——谢谢,太麻烦您了。

——Хорхе,ты не такподписал конверт.

——Почему?Я всенаписал верно.Фамилию,имя,город,улицу,номер дома.

——Да,это все есть.Но мы сначалапишем:город,улицу,номердома,а в концефамилию и имя.

——А что,такписьмо не дойдет?

——Дойдет.Но таковпорядок.

——Ну что ж .Спасибо,будузнать.

——霍尔赫,你信封这样写不对。

——为什么不对?我全都写对了:姓名、城市、街道、门牌号。

——对,这些是全有了,不过我们是先写城市、街道、门牌号,最后才写姓名。

——怎么,这样写寄不到吗?

——寄得到,只不过顺序应该是我讲的那样。

——好吧,谢谢。以后我就知道了。

——Хорхе,ты не такподписал конверт.

——Почему?Я всенаписал верно.Фамилию,имя,город,улицу,номер дома.

——Да,это все есть.Но мы сначалапишем:город,улицу,номердома,а в концефамилию и имя.

——А что,такписьмо не дойдет?

——Дойдет.Но таковпорядок.

——Ну что ж .Спасибо,будузнать.

——霍尔赫,你信封这样写不对。

——为什么不对?我全都写对了:姓名、城市、街道、门牌号。

——对,这些是全有了,不过我们是先写城市、街道、门牌号,最后才写姓名。

——怎么,这样写寄不到吗?

——寄得到,只不过顺序应该是我讲的那样。

——好吧,谢谢。以后我就知道了。

相关内容:

俄语情景对话汇总一

特别推荐:中大网校推出新活动啦!网校推出了全新的小语种限时团购活动,现在购买俄语学习课程,单科2折优惠,原价400元,现在仅需80元,全科套餐1折优惠,原价1200元,现在仅需120元!绝对超值!赶快行动吧!点击购买>>>

一键复制全文