We like to pride ourselves on having so many “world-class” universities – punching far above our global weight. But we also like to be “little Englanders”, fearful of being swamped by immigrants and desperate to rush for the European exit.
我们以拥有很多世界一流的大学感到骄傲自豪——使英国在国际上拥有一席之地。但是我们甘愿成为渺小的英国人,因为担心被移民大潮“淹没”,而急于寻找通向欧洲的出路。
The truth is we can’t have it both ways. Either we are internationalists, or we are xenophobes. It is no good arguing these are different people – enlightened liberals on the one hand, and the rightwing mob on the other. The same British (well, English) people who have displayed a hungry appetite for higher education are turning against Europe and even flirting with Ukip.
事实就是我们不能两者兼得。我们是国际主义者,但是我们惧怕外国人。争论他们的不同之处是没用的——一方面他们是开明的人,另一方面他们是右翼党派。同样的苛求高等教育的英国人与欧洲大陆是对立的或者转向奉承英国独立党。
The most immediate challenge for universities is the chilling visa regime introduced by the coalition government but quietly and cowardly supported by Labour. It is a challenge because, even ignoring our “world-class” universities, UK higher education is among the most international in the world.
英国大学最直接的一个挑战就是由联合政府监管的,同时受共党“弱弱地”支持的,令人胆颤的签证作业。这是一个巨大的挑战,因为抛开我们世界一流水平的大学来说,英国的高等教育在世界上是最国际化的。
Our colleges and universities have more than 400,000 non-UK students, getting on for one in five of the total. These students contribute billions to higher education directly through their fees, and billions more to the economy through their spending (and, it is always argued, billions more in terms of future business and geopolitical influence).
我们的大学有超过四十万的外国学生,总共达到了五分之一。这些学生通过交的费用为英国的高等教育贡献了十多亿,通过各种花费支出对英国经济贡献了超过几十亿。(并且,有争议的一点还在于就未来的商业影响和地理政治影响来说有超过几十亿的贡献。)
But non-UK students – both from elsewhere in the EU and further afield – contribute even more to the academic vitality of our universities. Their presence sustains subjects that might otherwise wither, notably in science and engineering. They make up a large proportion of postgraduate students. In some areas a majority of PhD students are foreign-born.
但是非英国的学生——不管是从欧盟来的还是其他地区的学生——对英国的学术界带来了很多活力,他们的存在阻止了一些学科走向衰退,尤其是理工类的专业。外国留学生成了研究生的主要组成部分。在一些地区甚至博士的学生都是外国的。
It would be interesting to know how much of the world-beating research was undertaken by and how many of the highly cited publications were produced by people born outside the UK. If we had to depend solely on homegrown talent, our universities would certainly be much diminished on the world stage.
很有趣的是,很多震撼世界的研究和知名度很高的出版物都是除英国以外的其他国家人创造出来的。如果仅仅依靠单一的本国人才,我们的大学肯定会在世界舞台上失去立足之地。
以上就是留学群为您整理的最新留学资讯,内容均来自《卫报》,如果喜欢请按Ctrl+D进行收藏!
小编推荐: