实用俄语:俄语版--其他国家不动产租赁合同

2011-04-27 23:48:53 实用俄语

ДОГОВОР № ______

АРЕНДЫ НЕДВИЖИМОСТИ, НАХОДЯЩЕЙСЯ В ДРУГОМ ГОСУДАРСТВЕ,

ПОДЧИНЕННЫЙ ПРАВУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

(С УСЛОВИЕМ О СУДЕБНОМ РАСТОРЖЕНИИ ДОГОВОРА БЕЗ УСЛОВИЯ О ВЫКУПЕ)

г. ________________ “ ____ ” _______________ ______ г.

____________________________________________________, именуем____ в дальнейшем

(наименование организации)

“Арендодатель”, зарегистрирован___ по законодательству ________________________,

в лице ________________________________________________________________________,

(должность, ф.и.о.)

действующего на основании ____________________________________, с одной стороны,

и __________________________________________________, именуем____ в дальнейшем

(наименование организации)

“Арендатор”, зарегистрирован___ по законодательству ___________________________,

в лице ___________________________________________________________, действующего

(должность, ф.и.о.)

на основании ______________________________________, с другой стороны, заключили

настоящий Договор о нижеследующем:

1. Предмет Договора

1.1. В соответствии с настоящим Договором Арендодатель обязуется предоставить Арендатору за плату во временное владение и пользование ________________________

_______________________________________________________________________________.

1.2. В составе указанного имущества Арендодатель обязуется предоставить Арендатору в порядке, на условиях и в пределах, определенных в Приложениях №№ __________, являющихся неотъемлемой частью настоящего Договора, следующие объекты, именуемые в дальнейшем “имущество”: _________________________________.

1.3. На момент заключения Договора права третьих лиц на имущество отсутствуют.

1.4. Размер арендной платы составляет: ________________________________________

_______________________________________________________________________________.

(сумма цифрами и прописью)

1.5. Арендная плата вносится в следующие сроки и в следующем порядке: ___________________________________________________________________________.

2. Права и обязанности Сторон

2.1. Арендодатель обязан:

2.1.1. За свой счет подготовить имущество к передаче, включая составление передаточного акта.

2.1.2. Передать Арендатору во владение и пользование имущество в составе, определенном в п. 1.2 настоящего Договора, в следующий срок (сроки): ___________

_______________________________________________________ по передаточному акту.

2.2. Арендатор обязан:

2.2.1. Перед подписанием передаточного акта осмотреть передаваемое имущество и проверить его состояние

2.2.2. Своевременно вносить арендную плату в сроки и в порядке, предусмотренные

п. 1.5 Договора.

2.2.3. В течение всего срока действия настоящего Договора поддерживать имущество в надлежащем состоянии.

2.2.4. Осуществлять текущий ремонт имущества.

2.2.5. Осуществлять капитальный ремонт имущества не реже чем один раз в _____ лет.

2.2.6. Нести расходы, связанные с эксплуатацией арендованного имущества.

2.2.7. Застраховать имущество за свой счет на полную стоимость.

2.3. Арендатор вправе (не вправе) без согласия Арендодателя:

2.3.1. Сдавать имущество в субаренду или в перенаем, предоставлять имущество в безвозмездное пользование, а также отдавать арендные права в залог и вносить их в качестве вклада в уставный капитал хозяйственных товариществ и обществ или паевого взноса в производственный кооператив.

2.3.2. Вносить изменения в состав имущества, проводить его реконструкцию, расширение, техническое перевооружение, увеличивающие его стоимость.

2.4. Доходы, полученные Арендатором в результате использования имущества в соответствии с настоящим Договором, являются его собственностью.

2.5. Арендодатель отвечает за недостатки имущества, существующие на момент заключения настоящего Договора и полностью или частично препятствующие пользованию имуществом, даже если во время заключения настоящего Договора он не знал об этих недостатках.

При обнаружении таких недостатков Арендатор вправе по своему выбору:

2.5.1. Потребовать от Арендодателя либо безвозмездного устранения недостатков, либо соразмерного уменьшения арендной платы, либо возмещения своих расходов на устранение недостатков. 由俄罗斯留学网eluosi.liuxuequn.com小编04月27日编辑整理《实用俄语:俄语版--其他国家不动产租赁合同》。123123123

2.5.2. Непосредственно удержать сумму понесенных им расходов на устранение данных недостатков из арендной платы, уведомив об этом Арендодателя не позднее чем за ___ дней до наступления срока выплаты арендной платы.

2.5.3. Потребовать досрочного расторжения Договора.

Арендодатель, извещенный о требованиях Арендатора или о его намерении устранить недостатки имущества за счет Арендодателя, может без промедления произвести замену предоставленного Арендатору имущества другим аналогичным имуществом, находящимся в надлежащем состоянии, либо безвозмездно устранить недостатки имущества.

Если удовлетворение требований Арендатора или удержание им расходов на устранение недостатков из арендной платы не покрывает причиненных Арендатору убытков, Арендатор вправе потребовать возмещения непокрытой части убытков. Арендодатель не отвечает за недостатки имущества, которые были им оговорены при заключении настоящего Договора или были заранее известны Арендатору либо должны были быть обнаружены Арендатором во время осмотра имущества или проверки его состояния при заключении Договора.

3. Внесение Арендатором улучшений в имущество

3.1. Произведенные Арендатором отделимые улучшения имущества являются его собственностью и при возврате имущества Арендодателю остаются у Арендатора. Стоимость их не подлежит возмещению, если иное не установлено соглашением Сторон.

3.2. Арендатор имеет право на возмещение ему стоимости неотделимых улучшений арендованного имущества, произведенных с согласия Арендодателя

4. Срок действия Договора

4.1. Настоящий Договор заключается на срок ____________________ и вступает в силу с момента подписания.

4.2. Настоящий Договор может быть продлен по соглашению сторон.

4.3. Арендатор, надлежащим образом исполнявший свои обязанности, по истечении срока Договора имеет преимущественное перед другими лицами право на заключение договора аренды на новый срок на условиях предложения других лиц или предложения другим лицам.

Арендатор обязан письменно уведомить Арендодателя о желании заключить договор на новый срок не позднее _____ дней до окончания срока действия настоящего Договора.

ВАРИАНТ: 4.3. Арендатор не имеет преимущественного перед другими лицами права на заключение договора аренды на новый срок.

5. Изменение и досрочное расторжение Договора

5.1. Настоящий Договор может быть изменен или досрочно расторгнут по письменному соглашению сторон.

5.2. По требованию Арендодателя настоящий Договор может быть досрочно расторгнут судом в случаях, когда Арендатор:

5.2.1. Пользуется имуществом с существенным нарушением условий Договора или назначения имущества либо с неоднократными нарушениями.

5.2.2. Существенно ухудшает имущество.

5.2.3. Более двух раз подряд по истечении установленного Договором срока платежа не вносит арендную плату.

5.2.4. Не производит капитального ремонта имущества в установленные Договором сроки.

5.2.5. ___________________________________________________________________.

Арендодатель вправе требовать досрочного расторжения Договора только после направления Арендатору письменного предупреждения о необходимости исполнения им обязательства.

5.3. По требованию Арендатора настоящий Договор может быть досрочно расторгнут судом в случаях, когда:

5.3.1. Арендодатель не предоставляет имущество в пользование Арендатору либо создает препятствия пользованию имуществом.

5.3.2. Переданное Арендатору имущество имеет препятствующие пользованию им недостатки, которые не были оговорены Арендодателем при заключении Договора, не были заранее известны Арендатору и не должны были быть обнаружены Арендатором во время осмотра имущества или проверки его состояния.

5.3.3. Имущество в силу обстоятельств, за которые Арендатор не отвечает, окажется в состоянии, не пригодном для использования.

5.3.4. ___________________________________________________________________.

Требование о расторжении Договора может быть заявлено Арендатором в суд только после получения отказа Арендатора на расторжение Договора либо неполучения ответа в течение _____ дней.

6. Возврат имущества Арендодателю

6.1. При прекращении настоящего Договора Арендатор обязан вернуть Арендодателю имущество в том состоянии, в котором он его получил, с учетом нормального износа.

6.2. Арендатор обязан за свой счет подготовить имущество к возврату Арендодателю, включая составление и представление на подписание передаточного акта. 由俄罗斯留学网eluosi.liuxuequn.com小编04月27日编辑整理《实用俄语:俄语版--其他国家不动产租赁合同》。123123123

6.3. Если Арендатор не возвратил имущество либо возвратил его несвоевременно, Арендодатель вправе потребовать внесения арендной платы за все время просрочки. В случае, когда указанная плата не покрывает причиненных Арендодателю убытков, он может потребовать их возмещения сверх неустойки, предусмотренной п. 7.3 настоящего Договора.

7. Ответственность Сторон

7.1. Сторона, не исполнившая или ненадлежащим образом исполнившая обязательства по настоящему Договору, обязана возместить другой Стороне причиненные таким неисполнением убытки.

7.2. За несвоевременное перечисление арендной платы Арендодатель обязан уплатить проценты за пользование чужими денежными средствами в размере ____% от неуплаченной суммы за каждый день просрочки.

7.3. За несвоевременную передачу имущества Сторона, нарушившая Договор, обязана будет уплатить другой стороне штраф в размере _________________________________.

7.4. Взыскание неустоек и процентов не освобождает Сторону, нарушившую Договор, от исполнения обязательств в натуре.

7.5. Во всех других случаях неисполнения обязательств по настоящему Договору Стороны несут ответственность в соответствии с действующим гражданским законодательством Российской Федерации.

8. Применимое право. Разрешение споров

8.1. В соответствии с законодательством _______________________________________

_______________________________________________________________________________

(указывается государство места нахождения имущества)

настоящий Договор _____________________________________________________________

(совершен в простой письменной форме, должен быть

_______________________________________________________________________________.

совершен в нотариальной форме, подлежит государственной регистрации)

8.2. Во всем, что касается исполнения, нарушения, прекращения или недействительности настоящего Договора по основаниям иным, чем дефект формы, стороны руководствуются правом Российской Федерации.

8.3. Все споры и разногласия, которые могут возникнуть между сторонами по вопросам, не нашедшим своего разрешения в тексте данного Договора, будут разрешаться путем переговоров на основе действующего законодательства Российской Федерации.

8.4. При неурегулировании в процессе переговоров спорных вопросов все споры, разногласия или требования, вытекающие из настоящего Договора или в связи с ним, подлежат разрешению в Арбитражном суде г. ________________.

9. Заключительные положения

9.1. Настоящий Договор составлен в ______ экземплярах (по ____ экземпляра на русском и ___________________ языках).

9.2. Адреса и банковские реквизиты Сторон:

Арендодатель: __________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________.

Арендатор: _____________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________.

Подписи Сторон:

由俄罗斯留学网eluosi.liuxuequn.com小编04月27日编辑整理《实用俄语:俄语版--其他国家不动产租赁合同》。123123123
分享

热门关注

美国留学托福口语考试如何准备

美国留学

德语考试如何提高听力

德国留学

热门问答