留守(るす)
日语词义
(1)出门;在外;不在家。
(2)看门(的人);看家。
(3)忽略(正业,职守);思想溜号。
例1:先週の土曜日,一人の厭な人が来た時,彼は留守を使った。/上个星期六有一个很讨厌的人来访时,他就假装不在家。
例2:仕事中,恋人のことを考えているので,彼女は頭がお留守になった。/在工作中,由于老想着男朋友的事情,她的思想溜号了。
汉语词义
(1)古代指大臣驻守;
(2)部队、机关留下少数人在原地担任守卫、联系等工作。
例:我们局大部分人都下基层去进行调查研究了,就我和另一个人留守。/うちの局の大部分の人は下部組織に調査研究を行ないに行って,私ともう一人だけ留守をする。
日汉辨异
日语“留守”的词义(1)和(3)是汉语“留守”中所没有的含义;而其词义(2)虽然和汉语的词义有些相似,但使用场合等完全不同。
日语知识点:日语在语汇方面,除了自古传下来的和语外,还有中国传入的汉字词。近来由各国传入的外来语的比例也逐渐增加。在对人表现上,日语显得极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有普通和郑重、男与女、老与少等的区别,以及发达的敬语体系。而在方言的部份,以日本东部及西部两者间的差异较大,称为关东方言和关西方言。此外,对于失聪者,有对应日语文法及音韵系统的日本手语存在。
日本留学网https://riben.m.liuxuequn.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日语学习:日汉同形词辩义(50)》的相关学习内容。