日语词汇学习:全面分析日语助词6

2011-03-28 19:54:24 汉语日语话头

  が
  1接续法が接在活用词终止形后面。

  ●急いだが間に合わなかった。

  ●すみませんが、ちょっとおいてください。

  2意义和用法①表示确定逆接条件,相当于汉语的 虽然……可是…… 的意思。

  ●春は来たがまだ寒い。

  ●仕事はむずかしいが、終わりまで続ける。

  ②连接相对比的两个事项,意为 虽然……但是…… ……而…… 等等。

  ●勉強も結構だが、健康を忘れてはだめだ。

  ●日本では自動車は道の左がわを走るが、わたしの国では右がわを走ることになっている。

  ③单纯的接续,有时仅仅是为了连着讲后面的一句话,有时是为了起一个话头。

  ●夜中に目がさめたが、もう雨がやんでいた。

  ●すみませんが、これを貸してくださいませんか。

  けれども

  1接续法けれども接在活用词终止形后面。

  ●ほしいけれども、お金がないから買えません。

  ●あれもおもしろいけれども、この方がもっとおもしろいですよ。

  2意义和用法けれども的意义和が基本相同,けれども有时略成けれど、けど 也有略成けども的时候,比けれども的语气略轻一些,随便一些。

  ①表示确定逆接条件,相当于汉语的 虽然……可是……

  ●熱はさがったけれども、まだ頭が痛い。

  ●今日は日曜日だけれども学校へ行かなければならない。

  ●一生懸命勉強したんだけど、試験はよくできなかった。

  ②连接对比的两个事项,意为 虽然……但是…… ……而…… 等等●これは大きいけれども、それは小さい。

  ●彼は英語も達者だけれども、ドイツ語も上手だ。

  ③单纯的接续,有时仅仅是为了连着讲下面一句话,有时是为了提起一个话头。

  ●あまり美味しくないかもしれないけれども、どうぞ召し上がってください。

  ●あの人は頭がいいかもしれないけれども、よく勉強するから、成績がいいんだよ。

  ●私は田中ですけれども、山田さんはいらっしゃいますか。

 

 


日语小知识:日语里“ 国字”这个词有三个意思一是日本国的文字, 包括汉字、假名等用来记录日语的所有的文字符号;二是日本人创造的假名, 以区别于由中国传去的汉字;三是日本人模仿汉字的结构自造的汉字。但日本人通常所说的“ 国字” , 是指第三种意思。这时的“ 国字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制汉字”等。在这里要讨论的问题就是第三种意思的“ 国字”。
日本留学网https://riben.m.liuxuequn.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日语学习:全面分析日语助词6》的相关学习内容。
分享

热门关注

美国留学托福口语考试如何准备

美国留学

德语考试如何提高听力

德国留学

热门问答