Leg?Ham!
英国留学趣事
一朋友第一次来英国正好遇上入关检查特严,她妈妈让她给这边的一个朋友带了个金华火腿结果被狗狗闻出来了就被领去office了。然后officer就要她解释用报纸包起来的东西是什么…
我那同学说leg…
然后那officer一脸被吓到的表情,问了句"Pardon?!"我那朋友很大声重复说leg!
她说我当时想那officer怎么连火腿都不懂,还特地在腿上比划了半天leg啊leg就是leg啊…
提示:让我们复习一下火腿怎么说吧~是ham哦。而leg则是腿部的统称,第一反应是人腿。所以officer绝对被震惊到了呢~
Yes or No?
有次房东问我Did ueat anyting yet?我说no。
她听后重复了一遍So udidn't eat anyting.我说yes。
房东老太太犹豫了下又问"Did ueat?"我说no。
她接着说So udidn't eat。我说yes。
估计她当时要崩溃了
提示:这应该是个很老的段子了,无奈小编每次听还是会觉得很好笑。文化差异这东东还真根深蒂固呢。于是再复习一次吧。
英语国家的说话习惯是按照事实情况回答,吃了就是Yes,没吃就是No,不管问句是以肯定开头还是否定。
厉害的房产经纪
一天看见我住的HOUSE门前插了个人照片拍子,以为房东要卖房,照片上的人是房产经纪。第二天,突然发现,周围一片都*上同样的牌子,心想这个经纪厉害。
出去转了一天感觉不对,所到之处都是他在卖房,太NB了,还没见过一夜之间全城的房子都给一个经纪垄断了。
研究一下才知道,MD,选举广告。
自由女神像怎么说?
刚到US的朋友,到了纽约,想去看自由女神,但是不知道路。于是乎在路边抓了一个白佬--Hi,do you know where is the free woman?
白佬愣了半天,支支吾吾:I.don't know.Tell me when you know it。
提示:自由女神的正确说法是"Statue of Liberty"。而这里的free,可以理解成"免费的"。于是这句话自然囧到人家老外了。
土豆泥怎么说?
一天去kfc,要土豆泥,不会说,就在那里跟cashier苦喊potato sauce,估计她以为我傻呢,给我了七八袋ketchup。
提示:土豆泥的标准说法是"mashed potato",而Ketchup是番茄酱等的意思,这个词也还有其他拼法:catsup,catchup,ketsup。
外带怎么说?
初来乍到,跑到麦当劳点餐。虽然紧张,但之前表现都很是不错,一直维持到服务员问:"here or to go?"
第一次接触外带餐这词,还好思维敏捷马上明白过来了,可是嘴上紧张,对着那男服务员直接喊出"Let's go!"。服务员石化1秒后,说了句OK。
提示:for here:在这儿吃;to go:打包带走。这两个词很常用,大家要记得哦。