日常日语实用口语:经贸日语洽谈实务—与新客户洽谈

2011-03-20 11:41:41 注文日语大阪

新しいお客との商談 / 与新客户的洽谈

  日:こんにちは。

  中:こんにちは。

  日:今日は紋織物(もんおりもの)の購入について商談を行ないたく存じますが,よろしくお願いいたします。

  中:はい。今日はカタログと見本を用意しておりますので,どうぞ,ご覧になってください。

  日:どうも。見せていただきます。

  中:現物サンプルも容易しておりますので,お見せしましょうか。

  日:はい,お願いします。……うん,品はいいですね。一応,これに決めましょう。

  中:どのぐらいご注文なさるつもりですか。

  日:これはわたくしどもの注文書です。但し,御社とは初めての取引ですので,念のため,確認見本を送っていただきたいのですが,如何でしょうか。

  中:うちは信用のある貿易会社でございます。でも,お気持ちもよく分かりますので,ご希望どおりに確認見本を一ヵ月内にお送りいたします。

  日:どうもありがとうございます。それから,また一つ勝手なお願いがございますが。

  中:どうぞ,ご遠慮なくおっしゃってください。

  日:実は,ユーザーの反応も聞きたいと思いますので,販売見本として五ダース先に送っていただけませんでしょうか。

  中:ご希望に応じて,そういたしましょう。

  日:ご協力ありがとうございます。

  中:どういたしまして。

  日:では,オッファーを出してください。

  中:はい。紋織物は800ダース,単価××ドル,C.I.F大阪です。如何でしょうか。

  日:この価格では高すぎるようですね。何とかサービスしてくださいませんでしょうか。

  中:困りますね。価格はファーム。オファーとして出しましたので,値引きしかねます。それに,ご注文の数量も少ないですし……

  日:そうですか。それでは,いっそうのこと,さらに200ダース増やし,あわせて1000ダース注文いたしましょう。

  中:価格が数量によるものですから,1000ダースご注文の場合,3%サービスいたしましょう。

  日:どうもありがとうございます。ところで,支払い条件は?

  中:支払いはL/Cをお願いします。できるだけ早目に開設してください。

  日:分かりました。帰国次第,L/Cの開設をいたします。

  中:契約書のサインは明日の午前にしていただきたいのですが,ご都合はいかがですか。

  日:結構です。それでは,契約書の作成をお願いいたします。

  中:任せてください。では,明日の午前十一時に調印式においでになってくださいますよう,お願いいたします。

 


日语小常识:外来语。日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自中文的词。许多从中文来的外来语在今天的日常生活中使用非常广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在多个世纪之中,中国的文化影响很深,许多知识或哲学背景用词起源于中国。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用中文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。例如:收音机 ラジオ 咖啡 コーヒー 计算机 コンピューター 。
日本留学网https://riben.m.liuxuequn.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《实用日语口语:经贸日语洽谈实务—与新客户洽谈》的相关学习内容。
分享

热门关注

美国留学托福口语考试如何准备

美国留学

德语考试如何提高听力

德国留学

热门问答