■ オフィス
営業や出張に出かけていく人に対して、「いってらっしゃい」と声をかけましょう。ちなみに、「いってらっしゃい」は「いっておいで」の敬語表現です。
■ 電話や面談の時
電話や面談などで相手を少しでも待たせたと感じたら、「お待たせしました」と切りだしましょう。
■ 退社時間
退社する人には、その日の疲れをねぎらう言葉「お疲れさまでした」を使いましょう。ほかの人より先に帰宅する時は、残って仕事をしている人に声をかけるのが礼儀です。一礼して「お先に失礼します」と告げましょう。
オフィスの挨拶で、よく混同して使われるのが、「お疲れさまです」と「ご苦労さまです」。内容は同じですが、「ご苦労様です」は目下へのいたわりの言葉。ですから、目上や上司に向かって使うのは失礼です。オフィスでは、「お疲れさまです」「お疲れさまでした」を使うようにしましょう。
日语小常识:外来语。日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自中文的词。许多从中文来的外来语在今天的日常生活中使用非常广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在多个世纪之中,中国的文化影响很深,许多知识或哲学背景用词起源于中国。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用中文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。例如:收音机 ラジオ 咖啡 コーヒー 计算机 コンピューター 。
日本留学网https://riben.m.liuxuequn.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《商务日语口语第五回: 职场上的寒暄语 2》的相关学习内容。