一懒生百邪Праздность—мать пороков
清官难断家务事Отца с сынм и царь не рассудит好
物不*,*物不好Дёшево, да гнило, дорого, да мило
有钱能使鬼推磨У богатого черт детей качает
伴君如伴虎Близ царя, близ смерти
人往高处走,水往低处流Рыба ищет, где глубже, человек—где лучше
种瓜得瓜,种豆得豆Что посеешь, то и пожнешь
习惯成自然Привычка—вторая натура
塞翁失马,安知非福有一利必有一弊Не было бы счастья, да несчастье помогло; Нет худа без добра
巧妇难为无米之炊Даже самая хорошая хозяйка не сварит кашу без крупы