法语comme,car,parce que,puisque区别

2011-01-26 00:24:41 法语

下面这四个词都表示“因为”的意思,但在使用上有不同之处:
comme: 放在句首
Comme il fait beau, nous devons sortir. (因为天气好,我们应该出去。)
car: 放在后面
Il n’est pas venu, car il est malade. (他没有来,因为他生病了。)
parce que: 回答以 pourquoi 提出的问题
Pourquoi tu n’es pas venu hier soir? Parce que j’étais très occupé.
(为什么你昨天晚上没有来? 因为我太忙了。)
puisque: 表示“既然”,强调的是主语的主观想法
Puisque tu es fatigué, j’y vais tout seul.
(既然你累了,我自己去。)

分享

热门关注

美国留学托福口语考试如何准备

美国留学

德语考试如何提高听力

德国留学

热门问答