法语学习情景会话:在中国旅游(三)

2011-01-25 23:13:15

Ce qui nous a paru le plus difficile a été de trouver des moyens de transport.

我们感到最难的是找到交通工具。

Les trains , les avions , les bus chinois sont toujours bondés.

中国的火车、飞机、汽车总是挤满了人。

Il n’est pas facile de trouver des billets.

买票不容易。

Nous avons changé notre itinéraire.

我们改变了路线。

Mais à côté de ces inconvénients , que de bons souvenirs!

虽然遇到这些小麻烦,但有许多美好的回忆

Parmi les meilleures impressions de ce voyage, je retiendrai en premier, la gentillesse du peuple chinois .

这次旅行留下的最美好印象当中,居首位的乃是中国人民的盛情。

Pourtant , nous ne connaissons pas la langue chinoise et il n’est pas facile de communiquer.

不过,我们不懂中文,不容易交流思想。

Nous n’ oublierons pas ces gens qui ont été aimables avec nous.

我们忘不了对我们和蔼可亲的人们。

La beauté des sites m’a fait une impression inoubliable

美丽的风景给我留下了难忘的印象。

Nous avons admiré les paysages de Guilin et les Trois Gorges du fleuve Changjiang ( Yangtsé ).

我们还欣赏了桂林和长江三峡的景色。

Nous avons constaté que la civilisation chinoise est bien différente de la nôtre.

我们察觉中国文化和我们的文化很不相同。

Il faut avoir vu cela pour comprendre que la Chine est un pays de très haute civilisation.

必须亲眼看到这些,才能明白中国是一个有高度文明的国家。

En France nous avons beaucoup entendu parler des guerriers et des chevaux en terre cuite des Qin.

在法国,我们就常听说秦朝的兵马俑。

Cela mérite d’ être compté parmi les merveilles du monde.

这值得被列入世界奇迹。

Nous avons encore constaté que l’ économie chinoise a beaucoup progressé.

我们还发现,中国经济获得了长足的进步。

Enfin nous avons terminé notre voyage par un bref passage à Hong Kong.

最后,我们在香港结束了这次旅行。

Nous vous remercions de nous avoir montré tant de choses si intéressantes.

我们感谢你们让我们看了这么多如此有趣的东西。

C’était à grand regret que nous avons quitté votre pays.

我们依依不舍地离开了你们的国家。

Revenez quand vous voudrez , vous serez toujours le bienvenu.

您什么时候想来就再来,我们随时欢迎您。

分享
qqQQ
qzoneQQ空间
weibo微博
《法语学习情景会话:在中国旅游(三).doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
下载文档

热门关注

美国留学托福口语考试如何准备

美国留学

德语考试如何提高听力

德国留学

热门问答

付费下载
付费后无需验证码即可下载
限时特价:4.99元/篇 原价10元
微信支付

免费下载仅需3秒

1、微信搜索“月亮说故事点击复制

2、进入公众号免费获取验证码

3、输入验证码确认 即可复制

4、已关注用户回复“复制”即可获取验证码

微信支付中,请勿关闭窗口
微信支付中,请勿关闭窗口
×
温馨提示
支付成功,请下载文档
咨询客服
×
常见问题
  • 1、支付成功后,为何无法下载文档?
    付费后下载不了,请核对下微信账单信息,确保付费成功;已付费成功了还是下载不了,有可能是浏览器兼容性问题。
  • 2、付费后能否更换浏览器或者清理浏览器缓存后下载?
    更换浏览器或者清理浏览器缓存会导致下载不成功,请不要更换浏览器和清理浏览器缓存。
  • 3、如何联系客服?
    如已按照上面所说方法进行操作,还是无法复制文章,请及时联系客服解决。客服微信:ADlx86
    添加时请备注“文档下载”,客服在线时间为周一至周五9:00-12:30 14:00-18:30 周六9:00-12:30

Ce qui nous a paru le plus difficile a été de trouver des moyens de transport.

我们感到最难的是找到交通工具。

Les trains , les avions , les bus chinois sont toujours bondés.

中国的火车、飞机、汽车总是挤满了人。

Il n’est pas facile de trouver des billets.

买票不容易。

Nous avons changé notre itinéraire.

我们改变了路线。

Mais à côté de ces inconvénients , que de bons souvenirs!

虽然遇到这些小麻烦,但有许多美好的回忆

Parmi les meilleures impressions de ce voyage, je retiendrai en premier, la gentillesse du peuple chinois .

这次旅行留下的最美好印象当中,居首位的乃是中国人民的盛情。

Pourtant , nous ne connaissons pas la langue chinoise et il n’est pas facile de communiquer.

不过,我们不懂中文,不容易交流思想。

Nous n’ oublierons pas ces gens qui ont été aimables avec nous.

我们忘不了对我们和蔼可亲的人们。

La beauté des sites m’a fait une impression inoubliable

美丽的风景给我留下了难忘的印象。

Nous avons admiré les paysages de Guilin et les Trois Gorges du fleuve Changjiang ( Yangtsé ).

我们还欣赏了桂林和长江三峡的景色。

Nous avons constaté que la civilisation chinoise est bien différente de la nôtre.

我们察觉中国文化和我们的文化很不相同。

Il faut avoir vu cela pour comprendre que la Chine est un pays de très haute civilisation.

必须亲眼看到这些,才能明白中国是一个有高度文明的国家。

En France nous avons beaucoup entendu parler des guerriers et des chevaux en terre cuite des Qin.

在法国,我们就常听说秦朝的兵马俑。

Cela mérite d’ être compté parmi les merveilles du monde.

这值得被列入世界奇迹。

Nous avons encore constaté que l’ économie chinoise a beaucoup progressé.

我们还发现,中国经济获得了长足的进步。

Enfin nous avons terminé notre voyage par un bref passage à Hong Kong.

最后,我们在香港结束了这次旅行。

Nous vous remercions de nous avoir montré tant de choses si intéressantes.

我们感谢你们让我们看了这么多如此有趣的东西。

C’était à grand regret que nous avons quitté votre pays.

我们依依不舍地离开了你们的国家。

Revenez quand vous voudrez , vous serez toujours le bienvenu.

您什么时候想来就再来,我们随时欢迎您。

一键复制全文