2014考研英语复习资料之翻译增补法详解

  以下是留学群考研英语复习资料频道为您独家提供。

  增加逻辑词

  1.增加连接词

  Could you imagine what a fool i would make myself without that sum of money on me?

  参考译文:你能想象我要是身上没带那笔钱,该显得多傻吗?

  2.增加承上启下的词

  Yes, i like chinese food.lots of people do these days, sort of the fashion.

  参考译文:不错,我喜欢中国菜。现在很多人喜欢中国菜,这种情况算是有点赶时髦吧!

  3.语法加词

  增加表示时态的词

  Humans have been dreaming of copies of themselves for thousands of years.

  参考译文:千百年来,人类一直梦想制造出自己的复制品。

 

 增加词汇

  英汉两种语言,由于表达方式不尽相同,翻译时既可能要将词类加以转换,又可能要在词量上加以增减。增补法就是在翻译时按意义上和句法上的需要增加一些词来更忠实通顺地表达原文的思想内容。这当然不是无中生有地随意增词,而是增加原文中虽无其词而有其意的一些词。

  1.增加名词

  According to scientists, it takes nature500years to create an inch of topsoil.

  参考译文:根据科学家们的看法,自然界要用500年的时间才能形成一英寸厚的表面土壤。

  2.增加动词

  The cities utilize these funds for education, police and fire departments, public works and municipal buildings.

  参考译文:市政府将这些资金用于兴办教育事业,加强治安消防,投资公共建筑和市政工程。

  3.增加形容词

  With what enthusiasm the chinese people are building socialism.

  参考译文:中国人民正在以多么高的热情建设社会主义啊!

  4.增加副词

  Theory is something, but practice is everything.

  参考译文:理论固然重要,实践尤其重要。

  5.增加表示名词复数的词

  When the plants died and decayed, they formed layers of organic materials.

  参考译文:植物腐烂后,形成了一层层有机物。

  6.增加语气词

  As for me, i didn’’t agree from the very beginning.

  参考译文:我呢,从一开始就不赞成。

  7.增加量词

  A red sun rose slowly from the calm sea.

  参考译文:一轮红日从风平浪静的海面冉冉升起。

  8.增加概况词

  We have got great achievements militarily, politically and economically.

  参考译文:我们在军事、政治、经济等方面取得了巨大的成绩。

  考研英语复习资料栏目推荐链接:

  2014考研英语冲刺复习翻译模拟题汇总

  2014考研英语冲刺完型填空模拟试题汇总

  考研英语完形600核心词汇汇总


考研英语大纲 考研英语词汇 英语作文万能句子 考研英语真题 考研英语作文 考研复试英语
分享
qqQQ
qzoneQQ空间
weibo微博
《2014考研英语复习资料之翻译增补法详解.doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
下载文档

热门关注

商务英语专业的考研方向有哪些

商务英语专业考研

考研英语怎么学零基础

考研英语怎么学

考研英语一怎么备考复习

考研英语一

考研英语考试时间多长

考研英语时长

考研英语题型时间安排

考研英语题型时间

2021考研英语:趣味翻译复习法

考研英语

2020考研英语复习资料,干货奉上:100个热词翻译!

2020考研英语

2020考研英语:翻译之重复法

考研英语

2020考研英语复习资料:考研英语常用短语集合

2020考研英语

2020考研英语复习资料:考研英语高频词汇汇总

2020考研英语
付费下载
付费后无需验证码即可下载
限时特价:4.99元/篇 原价10元
微信支付

免费下载仅需3秒

1、微信搜索“月亮说故事点击复制

2、进入公众号免费获取验证码

3、输入验证码确认 即可复制

4、已关注用户回复“复制”即可获取验证码

微信支付中,请勿关闭窗口
微信支付中,请勿关闭窗口
×
温馨提示
支付成功,请下载文档
咨询客服
×
常见问题
  • 1、支付成功后,为何无法下载文档?
    付费后下载不了,请核对下微信账单信息,确保付费成功;已付费成功了还是下载不了,有可能是浏览器兼容性问题。
  • 2、付费后能否更换浏览器或者清理浏览器缓存后下载?
    更换浏览器或者清理浏览器缓存会导致下载不成功,请不要更换浏览器和清理浏览器缓存。
  • 3、如何联系客服?
    如已按照上面所说方法进行操作,还是无法复制文章,请及时联系客服解决。客服微信:ADlx86
    添加时请备注“文档下载”,客服在线时间为周一至周五9:00-12:30 14:00-18:30 周六9:00-12:30

  以下是留学群考研英语复习资料频道为您独家提供。

  增加逻辑词

  1.增加连接词

  Could you imagine what a fool i would make myself without that sum of money on me?

  参考译文:你能想象我要是身上没带那笔钱,该显得多傻吗?

  2.增加承上启下的词

  Yes, i like chinese food.lots of people do these days, sort of the fashion.

  参考译文:不错,我喜欢中国菜。现在很多人喜欢中国菜,这种情况算是有点赶时髦吧!

  3.语法加词

  增加表示时态的词

  Humans have been dreaming of copies of themselves for thousands of years.

  参考译文:千百年来,人类一直梦想制造出自己的复制品。

 

 增加词汇

  英汉两种语言,由于表达方式不尽相同,翻译时既可能要将词类加以转换,又可能要在词量上加以增减。增补法就是在翻译时按意义上和句法上的需要增加一些词来更忠实通顺地表达原文的思想内容。这当然不是无中生有地随意增词,而是增加原文中虽无其词而有其意的一些词。

  1.增加名词

  According to scientists, it takes nature500years to create an inch of topsoil.

  参考译文:根据科学家们的看法,自然界要用500年的时间才能形成一英寸厚的表面土壤。

  2.增加动词

  The cities utilize these funds for education, police and fire departments, public works and municipal buildings.

  参考译文:市政府将这些资金用于兴办教育事业,加强治安消防,投资公共建筑和市政工程。

  3.增加形容词

  With what enthusiasm the chinese people are building socialism.

  参考译文:中国人民正在以多么高的热情建设社会主义啊!

  4.增加副词

  Theory is something, but practice is everything.

  参考译文:理论固然重要,实践尤其重要。

  5.增加表示名词复数的词

  When the plants died and decayed, they formed layers of organic materials.

  参考译文:植物腐烂后,形成了一层层有机物。

  6.增加语气词

  As for me, i didn’’t agree from the very beginning.

  参考译文:我呢,从一开始就不赞成。

  7.增加量词

  A red sun rose slowly from the calm sea.

  参考译文:一轮红日从风平浪静的海面冉冉升起。

  8.增加概况词

  We have got great achievements militarily, politically and economically.

  参考译文:我们在军事、政治、经济等方面取得了巨大的成绩。

  考研英语复习资料栏目推荐链接:

  2014考研英语冲刺复习翻译模拟题汇总

  2014考研英语冲刺完型填空模拟试题汇总

  考研英语完形600核心词汇汇总


考研英语大纲 考研英语词汇 英语作文万能句子 考研英语真题 考研英语作文 考研复试英语
一键复制全文