西红柿的英文,tomato,根子扎在墨西哥的阿兹台克文。
作为当今世界主要语言之一,英语根植于日耳曼语族,在语言王国里享有极高的地位。但是,掀掉华袍、盖头,可以发现许多人们常用的地道英语单词实际上是外来移民。
比如,booze(酗酒狂饮)、shampoo(香波,洗发液)、zombie(僵尸)、bungalow (平房)、vampire(吸血鬼)、cider(苹果酒),这些常见单词都有外国血统。
英国文化协会(British Council)周四(4月4日)在伦敦总部举办English Effect展览,列出那些祖籍非英语的词汇,解释它们如何移居英国,逐渐被吸纳、融合,变成今天的正宗英语单词。
据考证,shampoo的祖上是印第语,意为挤压、揉搓,18世纪的英语里这个词的意思是按摩。
Zombie来自西非,vampire 来自匈牙利。
Booze 的祖籍比较近,是荷兰,中世纪荷兰语的busen,指不加节制地喝酒;16世纪时,英国的小偷、乞丐们率先使用这个词。
非常英国的单词cider,实际上来自中东。
根据一个版本的典故,发明bungalow这个词的是个找人盖房子的英国人;因为砖料不够,主人指示泥瓦匠把房顶压低一点。
但是,英国文化协会的英语字词身世展显示,这个词的出生地是印度的孟加拉地区,指给早期欧洲移民搭建的平房,原意是属于孟加拉的(belonging to Bengal)。
英语常用单词tomato(西红柿)来自墨西哥的古阿兹台克语,意思是生长(grow)。
知道magazine(杂志)的血统吗?它祖上属于阿拉伯语。
英国文化协会的约翰·沃恩(John Worne)解释说,考证、研究现代英语词汇的根,有助于加深和拓展对英国历史的解读。
English Effect展览从今天开始,6月29日结束。
感谢您阅读《日常英语词汇中"不乏外来移民"》,文章来源于BBC,由留学群收集、整理、转载。更多内容请访问:https://m.liuxuequn.com/k_bbc/