| К Чаадаеву | 致恰达耶夫 | | Любви, надежды, тихой славы | 爱情、希望和平静的光荣 | | Недолго нежил нас обман, | 并不能长久的把我们欺诳, | | Исчезли юные забавы, | 就是青春的欢乐, | | Как сон, как утренний туман; | 也已经像梦,象朝雾一样也消亡; | | Но в нас горит еще желанье; | 但我们的内心还燃烧着愿望, | | Под гнетом власти роковой | 在残暴的政权的重压之下, | | Нетерпеливою душой | 我们正怀着焦急的心情 | | Отчизны внемлем призыванье. | 在倾听祖国的召唤。 | | Мы ждем с томленьем упованья | 我们忍受着期望的折磨 | | Минуты вольности святой, | 等候着那神圣的自由时光, | | Как ждет любовник молодой | 正象一个年轻的恋人 | | Минуты верного свиданья. | 在等待那真诚的约会一样。 | | Пока свободою горим, | 现在我们的内心还燃烧着自由之火, | | Пока сердца для чести живы, | 现在我们为了荣誉献身的心还没有死亡, | | Мой друг, отчизне посвятим | 我的朋友,我们要把我们心灵的 | | Души прекрасные порывы! | 美好的激情,都呈现给我们的祖国! | | Товарищ, верь: взойдет она, | 同志,相信吧:迷人的幸福星辰 | | Звезда пленительного счастья, | 就要上升,射出光芒, | | Россия вспрянет ото сна, | 俄罗斯要从睡梦中苏醒, | | И на обломках самовластья | 在专制暴政的废墟上, | | Напишут наши имена! | 将会写上我们姓名的字样! | |