俄语口语:俄语口译之俄语口译员应具备什么样的素质?
口译和笔译一样,做为翻译的一种形式为世界各民族在政治、经济、文化、教育等各方面的交流架起了一座桥梁。口译员做为信息转换的使者,首先要有精通的双语知识和对语言知识的运用能力,对原语和目的语的四项基本技能———听、说、读、写相相精通,尤其是有一个非常好的听力。现代社会对口译员的要求更进一步,口译工作要求译员对原语国和目的语国及其它世界各民族的地理、历史、文化、经济、政治、外交、军事等方面均有所了解,也就是说要有丰富的语言背景知识——国情知识,这是因为由于讲话人所受的教育,文化功底及修养各不相同,他们...