苏州大学MTI笔译复习经验
中国的教育是为了应试而存在,过了这场考试,随便你自己想往哪个方向发展都行,但是之前你做的一切都必须针对地为这场考试,提高效率,这就需要我们复习的更有针对性了,就像针对高考一样。
还是那句话,除了那本20世纪翻译史,苏大的参考书基本没太大用,不必要全看。现在开始可以尝试这么练习:
一、按照考试科目的顺序分配时间,上午分给政治和翻译(政治现在可以不看,用来复习个人的弱项,后期调整过来即可),下午留给翻译硕士英语和百科及写作,晚上用来完成白天未完成的任务,和自己的弱项。(早晚注意看单词,另建议...