留学群专题频道语法结构栏目,提供与语法结构相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

2021考研英语:阅读中的语法结构解析

考研英语 英语语法 考研英语语法分析

  考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:阅读中的语法结构解析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:阅读中的语法结构解析

  一、逗号comma

  用于分割并列成分。考研重点:两个逗号之间,或者一个逗号之后,如果是补充说明成分时,跳过不看。Eg. Some huge American industries, such as consumer electronics, had shrunk or vanished in the face of foreign competition.

  二、句号period/fullstop

  ①用于陈述句,表示一个句子的结束,起分割切分句子作用。

  ②用于某些缩略词之后。比如Mr.、Ms.、etc.等等。如果句号作为简写符号使用,那么这个词语简写前后面的符号应该照常写上,因为简写号并非句号,也不遵循句号的语法。比如Entreprise Co.,Ltd或者I invited Tom,Jerry,etc..(注意两个点)。

  ③用作小数点

  三、问号

  考研英语阅读文章中的问号一般都是设问的功能,只问不答,答案不言自明。Eg1.考研难道没有价值吗?另外,如果开篇就是问句,那么则属于问题答案型文章,对问题的回答就是全文主旨。

  四、冒号colon

  冒号前后是从抽象到具体的过程,后面进一步补充说明前面的内容。

  Eg.1997 passage3 Q2

  60.The word "pervasive" (Line 1, Paragraph 2) might mean________.

  [A]widespread[B]overwhelming

  [C]piercing[D]fashionable

  We live in a society in which the medicinal and social use of substances (drugs) is pervasive: an aspirin to quiet a headache, some wine to be sociable, coffee to get going in the morning, a cigarette for the nerves.

  五、分号semi-colon前后是并列关系,包括结构上并列和语义上的并列

  For us, this means that evolution is over; the biological Utopia has arrived. (2000 Passage2)

  六、引号quotationmarks

  ①引用②强调③讽刺

 ...

与语法结构相关的考研英语

2021考研英语:作文语法结构的误区

考研英语 英语作文 英语作文语法分析

  考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:作文语法结构的误区”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:作文语法结构的误区

  一、动名词复合结构主谓一致错误

  单个动名词短语作主语,谓语应该用单数形式。尤其当动名词本身有名词作宾语时,大家一定要注意切不可把该名词的单复数和谓语的单复数混为一谈。

  例:买衣服通常是一项耗时间的工作,因为一个人喜欢的衣服未必适合她/他自己。

  [误]Buying clothes are often a time-consuming job because the clothes that a person likes are not necessarily the ones that fit him or her。

  [正]Buying clothes is often a time-consuming job because the clothes that a person likes are not necessarily the ones that fit him or her。

  [分析]该句话的主语是动名词复合结构“buying clothes”,单个动名词短语作主语,谓语应该用单数形式。

  二、独立主格结构分词形式使用错误

  独立主格结构中都带有相应的逻辑主语,分词的选择需要把握清楚分词和逻辑主语之间的主被动关系。

  例:随着独生子女家庭成为主要的家庭形式,父母试图给孩子一种近乎完美的保护。

  [误]With one-child family been the dominant pattern of household, parents attempt to give a perfect shelter to their children。

  [正]With one-child family being the dominant pattern of household, parents attempt to give a perfect shelter to their children。

  [分析]“随着独生子女家庭成为主要的家庭形式”做伴随状语,译为独立主格结构,动词be和其逻辑主语one-child family 之间是主动关系,所以be 应该使用现在分词形式。

  三、谓语动词和非谓语动区分不清

  在一个完整的句子中,若出现了两个或两个以上的非并列关系的动词结构,除了主干谓语动词之外的动词需要采用非谓语动词的形式或者从句谓语动词的形式。很多同学在写作时,很容易出现谓语动词和非谓语动词区分不清的情况,尤其在写there be句型时,误用杂糅结构。

  例:有成千上万个例子告诉我们:如果我们想要成功,就需要一个正确的方向。

  [误]There are thousands of examples tell us: if we want to succeed, we need a c...

与语法结构相关的考研英语

2021考研英语:翻译重点难点复习(一)

考研英语 语法结构 长句语法结构解析

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:翻译重点难点复习(一)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:翻译重点难点复习(一)

  口诀:抽筋留骨去皮毛,接骨连筋添皮毛

  英语和汉语的句法结构相似,如,汉语和英语都是主谓宾结构,都要求主语后必须加动词做谓语。所以英、汉的句子成分是基本相同的,句子的语法构成也是有规律可循。

  步骤:1)抽筋留骨去皮毛:先找出长难句的主干成分:主谓宾或主系表,这就是筋骨;剩下的定语状语定为皮毛。

  2)接骨连筋添皮毛:按照汉语的句法结构,先把主、谓、宾语或主、系、表(筋骨)放在正确的位置上(即“接骨连筋”),得出一个汉语大骨架,再加上定语和状语(“添皮毛”)。此法保险、忠实,尤其适用于想在短期内找到感觉的考生。

  下面以05年49题为例:Creating a “European identity” that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the Old Continent is no easy task and demands a strategic choice。这句话是比较典型的有定语从句和嵌套从句结构的难句,学生的主要困惑时不知先翻译哪里,嵌套的which从句也不知置于何地。

  按照上面方法操作,即可解决同学这些疑惑。

  1)抽筋留骨去皮毛:Creating a “European identity” (主语)

  is no easy task and (系表结构)

  demands a strategic choice(谓宾结构)

  2)接骨连筋添皮毛:

  第一步:按照汉语句法结构(与英语一样),将上句译为:

  创造一个 “欧洲统意识”绝非易事,需要战略性选择。

  第二步:按照汉语的“简单定语总在名词前”的句法要求,把that respects the different cultures and traditions定语译出,放在中心词“European identity”之前,得出“创造一个尊重不同文化和传统的“欧洲统意识”绝非易事,需要战略性选择。”(由于which go to make up the connecting fabric of the Old Continent是连环套定语从句,为避免中心词前的定语太复杂拗口,因此翻译时采用“定从若是连环套,择其后者单独译”的办法。)

  后,得到译文:创造一个尊重不同文化和传统的“欧洲统一体”绝非易事,需要战略性选择。正是这些文化和传统组成了连接欧洲大陆的纽带。

  再请看:On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner [ which is parallel to the links ( journalists forge on a daily basis as they cover and comment on...

与语法结构相关的考研英语

2021考研英语:状语从句的语法结构

考研英语 状语从句 英语语法解析

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:状语从句的语法结构”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:状语从句的语法结构

  英语状语从句包括表示时间、原因、条件、让步、目的等等各种从句。

  一、时间状语从句

  1. 译成相应的时间状语

  1)与原文顺序一致

  While she spoke, the tears were running down. 她说话时泪水直流。

  2)后置改前置

  Please turn off the light when you leave the room. 离屋时请关灯。

  2. 译成“刚(一)…… 就……”的句式:

  When I reached the beach, I collapsed. 我一游到海滩就昏倒了。

  3. 译成并列的分句:

  1)译文前置

  They set him free when his ransom had not yet been paid. 他还没有交赎金,他们就把他释放了。

  2)后置不变

  I was about to speak when Mr. Smith cut in. 我正想说话,史密斯先生就开口了。

  二、原因状语从句

  1. 译成表“因”的分句:

  1)“因”在“果”之前

  The crops failed because the season was dry. 因为气候干旱,作物欠收。

  2)“果”在“因”之前

  She could get away with anything, because she looked such a baby. 她总能逃脱处罚,因为她看起来就像个小孩儿。

  2. 译成因果偏正复句中的主句:

  Pure iron is not used in industry because it is too soft. 纯铁太软,所以不用在工业上。

  Because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion. 他深信这件事正确可靠,因此坚持己见。

  3. 译成无关联词的因果关系并列分句:

  Where there is sound, there must be sound waves. 哪里有声音,哪里就必有声波。

  After all, it did not matter much, because in24 hours, they were going to be free. 反正关系不大,24小时以后他们就自由了。

  三、表示条件的状语从句

  1. 译成表示条件的分句,汉语一般前置:

  When this question is answered, ev...

与语法结构相关的考研英语

2020考研英语:翻译加分技巧之语法结构

考研英语 备考技巧 翻译语法技巧

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译加分技巧之语法结构”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2020考研英语:翻译加分技巧之语法结构

  由于表达习惯不同,英文中常有省略主语的现象,在翻译成汉语时要把它们译出来。情况一般有以下几种:

  以抽象名词作主语,而中文的表达习惯则需要把抽象变为具体英文中常常会为了避免重复而多用介词,中文则不怕重复,一个词会用上好几遍英语中的复数名词译为汉语时,常常加入这些、各种、种种等,要视具体语境情况而定。

  He did not give us satisfied answer this made us angry.

  他并没有给出我们满意的答复,这种态度使得我们非常生气。

  There are solutions proposed to solve the public problem.

  针对这一公共问题,大家提出了种种解决方案。

  推荐阅读:

  2020考研英语:作文八大语法结构

  2020考研英语:句型结构的翻译

  2020考研英语:翻译选词技巧

...

与语法结构相关的考研英语

2020考研英语:语法结构的翻译方法

考研英语 英语语法 语法翻译解析

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:语法结构的翻译方法”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2020考研英语:语法结构的翻译方法

  比较结构翻译的重难点在于找出比较对象、理解比较关系。根据比较结构所表达的比较关系不同,可将比较结构的翻译方法归为四大类。

  一、前肯后否结构

  more ... than ...

  【翻译技巧分析】

  “more ... than ...”表示两个事物的同一方面进行比较时,最基本意思是“比……多,比……更加”。但在具体语境中,在译成汉语时,我们需要认真措辞,进行转译。

  例如:

  I was more annoyed than worried when they did not come home.

  他们没有回家,与其说我担心倒不如说我很恼火。

  二、前否后肯结构

  less...than ...not so much ...as ...

  【翻译技巧分析】

  “less...than ...not so much ...as ...”表示两个事物的同一方面进行比较时,基本意思是“比……少比……小”。但在具体语境中,在译成汉语时,我们需要认真措辞,进行转译。

  例如:

  John is less daring than quick-witted. 与其说约翰胆大,不如说他脑子灵活。

  三、前后都肯定结构

  no less ...than (=not any less...than...) ...as...as...

  【翻译技巧分析】

  “no less ...than (=not any less...than...) ...as...as...”表示两个事物的同一方面进行比较时,译为:(前者)和(后者)一样都……

  例如:

  She is no less beautiful than her sister. 她和她姐姐一样漂亮。

  “no less ...than (=not any less...than...) ...as...as...”表示同一事物的两个方面进行比较时,译为:既(前者)……又(后者)……

  四、前后都否定结构

  no more ... than ...(=not any more...than)

  【翻译技巧分析】

  “no more ... than ...(=not any more...than)”表示两个事物的同一方面进行比较时,译为:(前者)和(后者)一样都不……

  例如:

  He is no better at swimming than I. 他和我都不擅长游泳。

  “no more ... than ...(=not any more...than)”表示同一事物的两个...

与语法结构相关的考研英语

2020考研英语:作文八大语法结构

考研英语 英语作文 作文语法结构

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:作文八大语法结构”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

2020考研英语:作文八大语法结构

  一、 主动句变被动句

  “英文多被动,汉语多主动”,还需要警惕名词与动词之间暗含的“主被动”关系。

  Eg1: It is said that …据说/相传

  Eg2:I suggest that … It is suggested that …

  Eg3:Effective measures should be taken before things get worse.表建议

  Eg4: your prompt attention to my enquiry would be highly appreciated. 表感激

  Eg5:Students should study hard.

  Students are expected / well-advised to study hard.

  二、简单句变从句

  名词性从句,含主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句四种定语从句状语从句

  A. 主语从句:

  Eg1:What worries many parents is that Internet or computer games may impact kids’ study.

  Eg2:It is said that an emperor of ancient China discovered Tea 5,000 years ago. (it为形式主语that从句为真正主语)

  B.宾语从句:

  Eg1:Many Americans live on credit, and their quality of life is measured by how much they can borrow, not by how much they can earn.

  Eg2: I am convinced that it is of great necessity for youngsters to study hard.

  Eg3:明智的人不为别人的想法所影响。The sensible man is not influenced by what other people think.

  C. 表语从句:

  Eg1:That is why China is called the “Kingdom of Bicycles”.

  Eg3:In team games, practice is what improves our sense of cooperation.

  D. 同位语从句

  Eg1:(Martin Luther King) I have a dream that one day this nation will rise up and live...

与语法结构相关的考研英语

2020考研英语:长句语法实战篇(五)

考研英语 句子词义 语法结构

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:长句语法实战篇(五)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2020考研英语:长句语法实战篇(五)

  7. Economist have been particularly surprised by favorable inflation figures in Britain and the United States, since conventional measures suggest that both economies, and especially America’s, have little productive slack.

  1)【词汇点拨】:economist经济学家favorable有利的,良好的inflation通货膨胀conventional传统的suggest表明economies经济体,这里指国家productive生产力 slack松懈,减弱,萧条measure测量,估量

  2)【结构分析】

  1)第一步过动词找谓语:三个谓语have been surprisedsuggesthave,可推出本句不是简单句,而是复合句或并列句。

  2)第二步找连词:两个从属连词:since和that。其中,谓语suggest在从句since conventional measures suggest...productive slack.中,而谓语have在从句that both economies...have little productive slack.中,因此主干的谓语是have been surprised。

  3)第三步分析句子结构和成分。本句的整体结构是简单句(Economist have been...the United States)+since引导的原因状语从句(+that引导的宾语从句),句子结构比较清晰,其中介词短语in Britain and the United States作定语修饰favorable inflation figures。

  4)第四步,逐步理解。先理解主干部分:主干部分是主谓宾的结构,顺译即可,其中修饰figures的定语成分较短,可前置翻译即可。整个主干部分可译为:经济学家对英国和美国良好的通货膨胀数字感到特别的诧异。再理解从句部分的内容:从句结构为主谓宾,顺译即可,可理解为:因为传统的估量(方法)表明英国和美国的经济,尤其是美国经济,几乎没有生产力减弱(的迹象)。

  5)第五步,最后整理:经济学家对英国和美国良好的通货膨胀数字感到特别的诧异,因为传统的估量(方法)表明英国和美国的经济,尤其是美国经济几乎没有生产力减弱(的迹象)。

  8. America’s capacity utilization, for example, hit historically high levels earlier this year, and its jobless rate (5.6% in August) has fallen bellow most estimates of the natural rate of unemployment---...

与语法结构相关的考研英语

2020考研英语:长难句每日一句语法解析(40)

考研英语 长难句语法 语法结构

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:长难句每日一句语法解析(40)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2020考研英语:长难句每日一句语法解析(40)

  ( 2013年 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 4 第2段第1句)

  In Arizona v. United States, the majority overturned three of the four contested provisions of Arizona's controversial plan to have state and local police enforce federal immigrations law.

  译文:在亚利桑那州诉联邦政府一案中,亚利桑那州这一富有争议的方案允许州警察和地方警察执行联邦移民法,而该方案里受到质疑的四项条款中的三项被大多数法官投票否决了。

  分析:本句的主干是…the majority overturned three of the four contested provisions…。宾语中,three of the four contested是修饰 provisions的定语,说明了被否决的provisions的数量及性质of Arizona's controversial plan…是provisions的后置定语,说明了provisions的来源,而该后置定语中还含有一个动词不定式结构to have state and local police enforce federal immigrations law,是plan的后置定语,解释了plan的主要特点。

  词汇指南

  Arizona[ˌæriˈzәunә](n.)亚利桑那(州)[美国](2013年-阅读4)

  overturn [,əuvə'tə:n](v.)(使)翻转(倾覆,倒下)颠覆,推翻(2013年-阅读4)(over-上面,turn-翻转 &rarr 从上面翻转下去、倾覆&mdash&mdash即“(使)翻转(倾覆,倒下)”,引申为“颠覆,推翻”。)

  contest ['kɔntest](n./v.)竞争,比赛争论,争辩(CET-6、考研词汇)(2003年-阅读1)(con-共同,一起,test-测试 &rarr 很多人在一起“测试”速度、赛跑&mdash&mdash即“竞争,比赛”,引申为“争论,争辩”。)

  【派生1词】

  ●contested [kәnˈtestid](adj.)具有争议的,引起争论的(超纲词汇)(2013年-阅读4)(ed-的)

  1个形近词:

  ●context ['kɔntekst](n.)【语】上下文,文章脉络(事件的)来龙去脉(CET-6、考研词汇)(2009年-阅读1、2012年-阅读3)(con-共同、一起,text-词根,编织 &rarr 将文章的语句、段落“编织”在一起&mdash&mdash即“上下文,文章脉络”,引申为“(事件的)来龙去脉”。)

  

与语法结构相关的考研英语

2020考研英语:语法之分割结构篇

考研英语 英语语法 语法结构

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:语法之分割结构篇”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2020考研英语:语法之分割结构篇

  一、考点概述

  分割结构作为一种特殊的结构,在翻译中考查的频次较高,难度较大,是考生的失分点。其考查主要体现为以下两点:一是显性分割,主要是以双逗号或双破折号将句子的成分隔开,比较明显,但如果插入语的内容较长,则会影响考生对句子的理解二是隐性分割,主要体现在动词和宾语的分隔、先行词和定语从句的分隔、名词和其同位语从句分隔。

  二、要点精析

  按照分割结构的位置特点,常见的分割结构:主谓间隔、动宾间隔、名词和修饰语间隔,以及其他成分间隔等。

  (1)分割主语和谓语

  为了保持句子平衡,在主语和谓语之间可插入定语、状语、同位语等。

  例:Li Lei, the most brilliant boy in the whole school, gets high score in each competition.

  作为全校最聪明的学生,李雷在每次比赛中都能取得得分。

  (2)分割谓语和宾语

  句子的宾语比较长时,为了使句子结构平衡,及物动词与所接的宾语之间会被别的成分或表达隔开,有时宾语甚至会被放到句尾。

  例:I impressed upon him the importance of the task.

  我向他强调了这一任务的重要性。

  (3)分割名词和修饰结构

  主要是定语从句和同位语从句(包括其它形式的后置定语和同位语)与所修饰的名词之间会被别的成分或表达隔开。

  例1:He laughs best who laughs last. 笑到最后的人笑得好。(定语从句)

  例2:The news is not true that we are having a holiday.

  我们将去度假的消息不是真的。(同位语从句)

  (4)分割其它成分

  主要包含以下两种特殊结构,连词和主语间隔、搭配间隔。

  例1:I am sure that, without modern weapons, I would make a very poor show of disputing the ownership of a cave with a bear. (连词和主语间隔)

  我确信,在与一头熊争夺一个山洞所有权时,如果没有现代武器,我将会洋相尽出。

  例2:I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in a Socratic way about moral problems.(固定搭配分割)

  我把他定义为这样的个体:他把用苏格拉底的方式思考道德问题,作为自己人生的首要任务...

与语法结构相关的考研英语

推荐更多