留学群专题频道看门人栏目,提供与看门人相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意! 《看门人》是由John Carlos Frey导演,Kai Lennox等主演的一部电影,于2002年上映。

小学四年级作文400字:我家的“看门人”——小狗

我家 小狗 小学四年级 400字
作文标题: 我家的“看门人”——小狗
关 键 词: 我家 小狗 小学四年级 400字
字    数: 400字作文
本文适合: 小学四年级
作文来源: https://zw.liuxuequn.com

作文大全网(m.zw.liuxuequn.com)提示:我们现在很忙,很缺人手,您想加入我们吗?我们热烈欢迎,如果可以,请联系我们! qq:1055667

本作文是关于小学四年级400字的作文,题目为:《我家的“看门人”——小狗》,欢迎大家踊跃投稿。

我家有一位“看门人”,它叫小咪咪,小咪咪今年才二岁,可它已经会象妈妈那样看门了,它还非常可爱呢!
小朋友你猜猜它是谁呢?如果你想知道,就往下看吧!
它有雪白的“头发”,毛毛绒绒的,摸起来舒舒服服的,它有一双明亮又大的眼睛,还有一对坚起来的不大不小的耳朵,它的身体还非常瘦小呢!
可爱极了!
让我来告诉你们它是谁吧!
它就是我家的一只小狗狗。我观察到,它警惕性非常高。上一次,有一位促销东西的来我家,小咪咪马上跑过去,赶他走,那人用书和报纸打小咪咪。这时我实在是看不下去了,走过去说:“您不要打小咪咪了。”这时小咪咪还“汪汪”的叫着,仿佛在说:“你快走,你快走。”我想:小咪咪现在一定非常疼,那人真是太狠心了。这时促销人扑去,最后促销人跑了。我想:小咪咪虽然没有解放军叔叔那么勇敢,但它的这种精神值得我学习。我还发现小咪咪动作非常敏捷,灵活。别看它身体那么瘦,却是跑步健将。一次我让它站在家外面,自己站在家里,叫它过来,它竟然一分钟不到就跑了过来。好几天过去, 我又发现它跑步进步了,试了一下,结果惊人,它竟然十几秒就到了我这儿。啊!
我家的小狗真是一位忠厚又坚强的“看门人”!
...

与看门人相关的作文大全

谜语大全及答案:钱庄看门人(猜一常言俗语)

谜语
钱庄看门人(打一常言俗语)
谜底:守财奴
查看答案


留学群(m.zw.liuxuequn.com)之小知识:猜谜方法的具体玩法.谜语的猜法多种多样,比较常见的有二十多种。属于会意体的有会意法、反射法、借扣法、侧扣法、分扣发、溯源法;属于增损体的有加法、减法、加减法;属于离合体的有离底法、离面法;属于象形体的有象形法、象画法;属于谐音体的有直谐法、间谐法;属于综合体的有比较法、拟人法、拟物法、问答法、运典法。
  【间谐法】先将谜中的某些字拆变,再谐音扣合谜底。liuxuequn.com实例:二者规格不同(打一字)鞋)猜时,先将“鞋”拆为“圭”、“革”两部分,“圭”与“规”谐音,“革”与“格”谐音,切合谜底。

与看门人相关的谜语

中俄互译:天堂和希望

俄语 看门人
10月10日 留学群将立志提供优秀的留学相关资讯以及相关的语言培训资料,希望我们真诚的服务能为大家帮助您!

为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助!

Добро пожаловать!- ласково улыбаясь, привратник распахнул вороты. “欢迎光临!”-看门人温和地笑着,敞开了大门.

-Ой, а где это я?- испугалась душа. “咦,我这是到哪儿了?”-灵魂吃了一惊,开口问道.

-Перед Райскими Воротами,- объяснил привратник. “您在天堂门前,”-看门人告知.

-Но… это же не могут быть Райские Вороты! “可是……这不可能!”

-Почему? “为什么?”

-Ну… вот!- душа указала на табличку возле ворот: “Оставь надежду всяк, сюда входящий″ “呶, 瞧这儿!”-灵魂指着大门旁边的牌子说: “若要入得此门, 抛弃所有希望.”

-Ну и что?-удивился привратник.- Всё правильно, снимите надежду и сложите вот сюда, в ящичек. “这怎么了?”-看门人很奇怪,“这绝对没错儿, 请您掏出希望, 放到这个小盒子里.”

-Но эта надпись должна быть перед Вратами Ада! “可这个提示牌应该树在地狱门前!”

-С чего вы взяли? “您这话从何说起呀?”

-Ну… так принято считать. “大家都这么认为呀.”

-Ошибочное мнение,- пожал плечами привратник.- Надежда ? сама по себе жестокая пытка, как же в аду без нее? Там ведь все не просто мучаются, а еще и надеются на что-то. На реабилитацию, на реинкарнацию, да мало ли… А вот для тех, кто попал сюда…- привратник вздохнул.- Для них уже никакой надежды нет. “这话不对,”-看门人耸了耸肩. “希望本身就是残酷的折磨, 地狱怎么能没有希望? 要知道身处地狱的都在毫无例外地饱受折磨, 而且还抱着某种希望. 想卷土重来, 投胎转世,凡此种种,不一而足……而对那些来到天堂门前的灵魂来说……”

...

与看门人相关的阅读\写作\预测

中俄互译--天堂和希望

俄语 看门人
10月10日 本文来源于俄罗斯留学网https://eluosi.liuxuequn.com 转载请注明。

为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助!

Добро пожаловать!- ласково улыбаясь, привратник распахнул вороты. “欢迎光临!”-看门人温和地笑着,敞开了大门.

-Ой, а где это я?- испугалась душа. “咦,我这是到哪儿了?”-灵魂吃了一惊,开口问道.

-Перед Райскими Воротами,- объяснил привратник. “您在天堂门前,”-看门人告知.

-Но… это же не могут быть Райские Вороты! “可是……这不可能!”

-Почему? “为什么?”

-Ну… вот!- душа указала на табличку возле ворот: “Оставь надежду всяк, сюда входящий″ “呶, 瞧这儿!”-灵魂指着大门旁边的牌子说: “若要入得此门, 抛弃所有希望.”

-Ну и что?-удивился привратник.- Всё правильно, снимите надежду и сложите вот сюда, в ящичек. “这怎么了?”-看门人很奇怪,“这绝对没错儿, 请您掏出希望, 放到这个小盒子里.”

-Но эта надпись должна быть перед Вратами Ада! “可这个提示牌应该树在地狱门前!”

-С чего вы взяли? “您这话从何说起呀?”

-Ну… так принято считать. “大家都这么认为呀.”

-Ошибочное мнение,- пожал плечами привратник.- Надежда ? сама по себе жестокая пытка, как же в аду без нее? Там ведь все не просто мучаются, а еще и надеются на что-то. На реабилитацию, на реинкарнацию, да мало ли… А вот для тех, кто попал сюда…- привратник вздохнул.- Для них уже никакой надежды нет. “这话不对,”-看门人耸了耸肩. “希望本身就是残酷的折磨, 地狱怎么能没有希望? 要知道身处地狱的都在毫无例外地饱受折磨, 而且还抱着某种希望. 想卷土重来, 投胎转世,凡此种种,不一而足……而对那些来到天堂门前的灵魂来说……”

...

与看门人相关的阅读\写作\预测

俄语阅读中俄对照之天堂和希望

俄语 看门人
04月28日 俄罗斯学习网将为各位学生提供最全面的俄语学习资料,有任何问题可以在liuxuequn.com网站下放反馈给我们。谢谢您的支持!

为了帮助考生系统的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了2011年俄语重点学习资料,希望对您学习俄语有所帮助!

Добро пожаловать!- ласково улыбаясь, привратник распахнул вороты. “欢迎光临!”-看门人温和地笑着,敞开了大门.

-Ой, а где это я?- испугалась душа. “咦,我这是到哪儿了?”-灵魂吃了一惊,开口问道.

-Перед Райскими Воротами,- объяснил привратник. “您在天堂门前,”-看门人告知.

-Но… это же не могут быть Райские Вороты! “可是……这不可能!”

-Почему? “为什么?”

-Ну… вот!- душа указала на табличку возле ворот: “Оставь надежду всяк, сюда входящий″ “呶, 瞧这儿!”-灵魂指着大门旁边的牌子说: “若要入得此门, 抛弃所有希望.”

-Ну и что?-удивился привратник.- Всё правильно, снимите надежду и сложите вот сюда, в ящичек. “这怎么了?”-看门人很奇怪,“这绝对没错儿, 请您掏出希望, 放到这个小盒子里.”

-Но эта надпись должна быть перед Вратами Ада! “可这个提示牌应该树在地狱门前!”

-С чего вы взяли? “您这话从何说起呀?”

-Ну… так принято считать. “大家都这么认为呀.”

-Ошибочное мнение,- пожал плечами привратник.- Надежда ? сама по себе жестокая пытка, как же в аду без нее? Там ведь все не просто мучаются, а еще и надеются на что-то. На реабилитацию, на реинкарнацию, да мало ли… А вот для тех, кто попал сюда…- привратник вздохнул.- Для них уже никакой надежды нет.

相关内容:

俄语阅读中俄对照汇总一

...

与看门人相关的词汇\听力\口语

推荐更多