与英国和美国一样,德国的大学面临的问题是,它们的课程中是否具有多样性。目前,越来越多的学者意识到了德国学术界多样性匮乏的问题,跟着留学群一起了解下。
过去几年,美国和英国很少有学校能够回避这样一个问题:我的课程是否足够多样化?2017年,耶鲁大学英语系投票决定将课程多样化,以满足学生对更多女性和非白人学者的需求。剑桥大学也面临着类似的要求。
现在,在德国,人文学者在选择作者方面也受到了挑战。一些人看到了变化的迹象,但进展是渐进的。
据图宾根大学文学教授多萝西·金米奇说,情况正在“慢慢地、慢慢地发生变化。”“我们意识到世界其他地方正在发生变化,”她说,现在德国也在努力发起类似的“运动”。
今年早些时候,一群学者出版了一本书,强调了德国人文学科缺乏民族代表性。“从我的经验,我还没有看到在德国许多允许不同种族和肤色的学者。”
她认为,其中一个原因是,与美国不同的是,自纳粹时期结束以来,德国在很大程度上禁止讨论种族问题。美国的非裔美国人研究部门是在上世纪60年代民权运动之后成立的。莱恩教授写道,作为一门学科,德国研究“往往认为自己没有种族问题”,除了承认德国犹太作家的重要性之外。
推动变革的学者们承认,德国在其他方面也有所不同,德国的种族多样性不及美国,也不像英国那样拥有一个庞大而悠久的帝国人口构成—英国的前殖民地产生了丰富的英语文学语料库。
但在德国,近四分之一的人有“移民背景”,即至少有一位是非德国籍的父母。最近,德国就种族和种族主义问题进行了一场公开的讨论。
Kimmich教授说,德国与土耳其家庭背景作者如Feridun Zaimoğlu和夫人艾米奈Sevgi Ozdamar都是这方面的典型代表。她说,“在第二年的学习中,几乎所有学习德语的学生都可以选择学习他们的作品,到第三或第四年,这些学生可能会比作家本身更熟悉这些作品。
但即使作者是德国人,而且只用德语写作,他们的作品仍然被框定为“移民文学”,金米奇教授说,“他们的这些作品中明显还是带有德国和其他国家文化的因素”。
在德国长大的殖民主义和女权主义研究员娜塔莎凯利说,德国的黑人作家也面临着类似的问题。她说,“这样的作家看起来不像德国人”。“被认为是非洲人。”
作为一名德国大学的客座讲师,凯利博士解释说,她必须把自己的专业挤入其他课程,因为专门的黑人或后殖民研究课程很少。她说:“如果没有我,或者其他有色人种的老师,就不会有这么多不同的肤色。”她补充说:“总的来说,我确实觉得自己被赋予了某种象征意义。”
莱恩教授将土耳其裔德国作家和德国黑人作家纳入德国文学的更广泛介绍之中,与戈特霍尔德•以法莲•莱辛和约翰•沃尔夫冈•冯•歌德等作家一起,让学生们把他们视为德国文化的一部分,而不是“额外的”或“某种多样性的成分”。
持怀疑态度的人可能会辩称,与有移民背景的现代作家相比,理解歌德这样的作家,对解开德国政治和文化的更有帮助。莱恩教授不同意。“没有移民,你无法解释德国战后的历史。这不可能。”她反驳道。
“如果一个政治家要引用一句名言,很可能是歌德或席勒的名言。但那是因为这些名言是他们在学校里读到的。所以如果你一直教同样的东西,人们就会一直引用同样的东西,”莱恩教授说。
“我不是说扔掉歌德或席勒...