今天留学群GRE栏目的小编为大家带来“GRE双语阅读之狼很尊敬哈士奇?”,希望对大家备考GRE有所帮助哦!
A zoo in eastern China’s Shandong province has admitted to keeping a wounded husky dog in a populated wolf den, arguing that the dog was “respected” by the wolves, though it was initially introduced to “create more fun” for tourists.
山东一家动物园承认将一只受伤的二哈放进一个狼群密集的圈舍内,辩称说这只二哈受到狼群们的“尊敬”--尽管最初的目的是想给游客们“找些乐子”。
Dezhou Zoo received public criticism when a tourist uploaded a video clip of the dog on Sina Weibo on Nov. 7. In the video, the crippled canine, resembling a Siberian husky or Alaskan malamute, could be seen with a number of wolves.
11月7日,一名游客上传了一份这只二哈的视频到新浪微博上,随后德州这家动物园就遭到了来自公众的批评。视频中这只狗的腿有点跛,看起来像一只哈士奇或者阿拉斯加犬,视频中还可以看到它和一些狼关在一起。
The tourist wrote in an accompanying post that the animal’s leg had been bitten, which is what caused its wound. The post soon attracted many eyes, and has received 8,000 reposts as of press time.
这名游客在后面一篇帖子中表示说,这只二哈是被狼咬受伤了。这篇帖子很快吸引了很多人的注意,截止发稿时转发量已经达到了8000多次。
More than a dozen wolves live in the den, and the dog appeared to be living peacefully among the wolves. According to a zookeeper, the animal is a husky-wolf hybrid. It could be considered either a dog or a wolf but experts’ appraisal would still be needed, local news portal Iqilu.com reported.
有十几头狼被关在这个圈舍里,而这只二哈似乎和狼群们都相安无事。据一名饲养员表示,这只狗是哈士奇和狼的串串。据当地媒体齐鲁网报道,这只动物既可以被当做一只狗,也可以被当做一只狼,但是仍然需要专家鉴定。
A zoo manager surnamed Xia told the ne...