考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:从句的语法翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
2021考研英语:从句的语法翻译
一、主语从句的翻译
1.以what,whatever,whoever,whether,when,where,how,why等词引导的主语从句,在翻译的时候,一般可以按照英语原文顺序来翻译。
Whatever is worth doingshould be done well。
任何值得做的事情都应该做好。
2.用it作形式主语的主语从句,可以把主语从句放到汉语句子的最前面翻译。为了强调,it一般可以译出来;如果不需要强调,it也可以不译出来。
It doesn’t make muchdifference whether he attends the meeting or not。
他参加不参加会议没有多大关系。
二、宾语从句的翻译
1.用that,what,how,when,which,why,whether,if引导的宾语从句,在翻译成汉语的时候,一般不需要改变它在原句中的顺序。
He has informed me whenthey are to discuss my proposal。
他已经通知我他们将在什么时候讨论我的建议。
2.用it作形式宾语的句子,在翻译的时候,that所引导的宾语从句一般可按英语原文顺序翻译;it有时候可以不用翻译。
I made it clear to themthat they must hand in their papers before 10 o’clock。
我向他们讲清楚了,他们必须在上午10点前交卷。
但是有时候,也可以再译文中将that引导的宾语从句提到句子最前面翻译。
We consider it absolutelynecessary that we should open our door to the outside world。
打开国门,实行开放,我们认为这是绝对必要的。
三、表语从句的翻译
英语中的表语从句放在系动词后面,充当表语成分,一般可以按照英语原文顺序直接翻译。
The question remainswhether we can win the majority of the people。
问题是我们能否赢得大多数人民群众的支持。
四、同位语从句的翻译
同位语从句的作用主要是对名词作进一步的解释,说明名词的具体内容。能接同位语从句的名词主要有:belief;fact;hope;idea;order;possibility等。
1.一般来说,翻译时同位语从句可以直接跟在主句后面。
He expressed the hope thathe wou...