暑假期间为了更好的进行备考,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语翻译复习诀窍:词性转换”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
2021考研英语翻译复习诀窍:词性转换
在翻译过程中,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,不能逐词对译,词类转换和结构转换,才能使汉语译文通顺自然。现在帮帮给大家带来是考研英语单词/词汇复习资料,更多信息可以关注英语复习栏目!
2021考研英语翻译诀窍词性转换之动转名
经典例题: The university aims at the first rate of the world.
参考译文:学校的目标是世界一流。
经典例题: The net and electronic commerce will foster a large number of free_fancers,and this will affect social structure in a big way.
参考译文: 网络和电子商业将会造就一大批自由职业者,从而将对社会结构产生深远的影响。
经典例题: Numerous abstentions marked the French elections.
参考译文: 这次法国选举的特点是弃权的人多。
推荐阅读: