对于广大中国考生来说,大家普遍缺乏美式英语浸泡的环境,导致在听力中遇到纯正美语时,往往会慌神, 而慌神的原因,往往因为几点,和留学群小编一起来看看托福听力中困扰考生的美式英语。
01 不熟悉美式发音特点
1 连读
简单来说,连贯讲话自然会出现连读现象,在中文中也同样存在,例如传统的北京方言。连读的各条规则在此处不作列举,我们只看一条:“后面单词以 h 开始,则前面单词结尾 音直接与后面单词的元音连读,此处 h 很少发音”,比如 TPO49 Lecture3:“Well,foronething,they'vegotthickhairallovertheirbody,evenontheirnoses.”许多同学被录音内容的 thickair迷惑,并未听出原句关键词的意思。
2 “t”的浊化
同样,t 的浊化发音规则不作赘述,我们也只看一条:当“t”出现在两个元音之间且处于非重读位置的时候,/t/需要经过从送气到不送气的转变,发成一个近似于/d/ 的 音, 例 如:water → wader,writer → wrider,metal → medal,better → bedder, city → cidy 等。
02 较少接触美国俚语
托福听力当中,俚语的出现不胜枚举,它是百姓在生活当中总结出来通俗顺口并具有 地方色彩的语言。然而,同学们通常出现以下理解上的错误:
1 望文生义
让我们直接来看一个出现在TPO 12 Conversation 1的例子:
What does the professor mean when she says this?
重听内容:tell me about it
nderstandsthestudent'sproblem.
antsthestudenttoexplainhiscomment.
idnothearwhatthestudentsaid.
oesnotacceptthestudent'sexcuse.
录音原文
Professor:Yes,hingunrelatedtotheuseofnatureimagehasnoplaceinthepaper,allthattangentialmaterialjustdistractionfromthemainargument.
Student:Yeah,now... wheretodrawtheline?
Professor:Tellmeaboutit!t ' willbecomemoreclearwithpractice.
我 相 信 每 个 人 都 能 理解“tellmeaboutit”这句话的字面意思,就是“告诉我吧,跟我说说吧”,如果这样理解的话,表示教授希望近一步了解下去。但是,这句话在美国俚语中通常表示为赞成对方说的话,理解为“可不是嘛”,“那 当然啦”。原文说学生说自己都不知道在论文中到底需要包含哪些内容,教授这里所说的“tellmeaboutit”表示赞同学生所说的话,后面紧接 着解释了一句“所有...