△私は中国の歴史と文化に非常に興味を持つようになりました。
我对中国的历史和文化产生了很大的兴趣。
△貴社との形態は良好なスタートを切りました。
我们和贵公司的合作有了良好的开端。
△ご招待くださいまして、ありがとうございます。
感谢你们的友好款待。
△この度はお招きに預かり、誠にありがとうございました。
这次承蒙招待,不胜感激!
△社長によろしくお伝えください。
请您代我问候你们总经理。
△心からの感謝の意を伝えてください。
请转达我诚挚的谢意!
△御機嫌よう。
祝您一路顺风!
△ぜひ近いうちにまたいらっしゃってください。
希望您以后再来。
△いずれ近いうちにお目にかかれると信じております。
我相信我们很快又会见面的。
职场
日语小常识:外来语。日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自中文的词。许多从中文来的外来语在今天的日常生活中使用非常广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在多个世纪之中,中国的文化影响很深,许多知识或哲学背景用词起源于中国。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用中文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。例如:收音机 ラジオ 咖啡 コーヒー 计算机 コンピューター 。
日本留学网https://riben.m.liuxuequn.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《送别客户的常用表达 》的相关学习内容。