나: 네, 며칠 전에 지하철에서 우연히 만났는데, 해외 출장을 다녀왔대요.
见过,前几天在地铁里偶然遇到,说刚从国外出差回来。
相关单词:
출장: 出差 差旅.
출장은 매우 일상적인 일이다
出差是一件很平常的事情
-(으)ㄴ 지
동작이 끝난 후에 시간이 얼마나 지났는지를 나타낸다.
用于表示过去有无某种经验
(1) 가: 마이클 씨는 한국에서 산 지 얼마나 됐어요?
迈克尔在韩国住多久了?
나: 약 2년쯤 됐어요.
出不多2年了。
(2) 가: 중국에 갈 비행기 표 예약했어요?
去中国的机票定好了吗?
나: 네, 예약한 지 일주일 쯤 됐어요.
似的,已经订了大概一星期了。
相关单词:
예약: 预订. 预约.
좌석이 이미 다 예약되었다
座位已经预订一空
-(으)ㄴ 채
어떤 것이 있는 상태 그대로의 의미를 나타낸다.
用于表示事物所处的状态继续保持下去。
(1) 가: 민수 씨, 옷이 왜 그래요? 많이 구겨졌네요.
民洙,衣服怎么这样?都皱了
나: 어젯밤에 너무 피곤해서 옷 입은 채로 그대로 잤다가 출근해서 그래요.
昨天太晚了,穿着衣服就睡了,醒来后上班就成这样了。
(2) 가: 여보, 저기 살아서 꿈틀거리는 낙지 좀 보세요. 우리도 좀 살까요?
亲爱的,你看那边一伸一缩的鱿鱼,我们买点吧?
나: 그럽시다.
买吧。
가: 매콤하게 낙지볶음이나 해야겠어요.
我要做辣炒鱿鱼。
나: 무슨 소리예요? 낙지는 산 채로 먹어야 맛이 있어요.
什么呀?鱿鱼要活着才好吃。
相关单词:
구기다: 皱. 弄皱.
눈살을 한 번 구기면 수가 떠오른다
眉头一皱计上心来
-(으)ㄴ/는 것을 보면/보니까
앞의 내용이 뒤의 내용의 추측에 대한 근거임을 나타낸다.
用于表示前面内容是对后面内容进行推测的根据。
(1) 가: 우리 아들은 인물도 그거 그런데, 여자들이 좋아하는 걸 보면 뭔가 매력이 있나 봐요
나: 그럼요. 준호가 매력이 얼마나 많은데요.
是啊,俊浩多有魅力啊。
(2) 가: 마이클 씨는 외국인인데도 김치를 잘 먹는 것을 보면, 한국 음식이 입에 맞나 봐요.
迈克尔虽然是外国人但是能吃泡菜,看起来韩国菜挺合他胃口哦。
나: 입에 맞고 말고요. 이젠 김치 없으면 밥을 못 먹겠어요.
岂止是合胃口,现在没有泡菜都吃不下饭。
相关单词:
인물:为人. 人品.
나는 그의 인물 됨됨이를 싫어한다
我不喜欢他的为人
-(으) ㄴ/는 김에
(이미 어떤 일이나 상황이 생겼거나 어떤 일을 하려고 결심했으므로) 그것을 계기로 뒤의 내용도 한다는 의미를 나타낸다.
用于表示(已经发生某事或出现某种状况,或者决心去做某事)以此为契机进行后面的内容。
(1) 가: 이제 집에 돌아갈까요?
现在回家啊?
나: 외출 나온 김에 저녁이나 먹고 들어갑시다.
都出来了,顺便吃个饭再回去。
(2) 가: 지금 우체국에 가려고 하는데, 부탁할 일 있으면 하세요.
现在打算去邮局,有什么要我做的事就说吧。
나: 우체국 가시는 김에 제 편지 좀 부쳐 주세요.
去邮局,顺便帮我寄信封。
相关单词:
결심:决心. 决意.
그는 내일 아침 일찍 떠나기로 결심했다
他决意明天一早就动身
-(으) ㄴ/는 대로,-대로
'어떤 상태나 행동이 나타나는 그대로'의 의미를 나타낸다.
表示依照”某种状态或行动出现时所具有的状态“而进行后面的行为。
(1) 가: 이 요리 어떻게 만들었어요?정말 맛이 있어요
这道菜是怎么做的?真好吃。
나: 별말씀을요. 그냥 요리책에 쓰여 있는 대로 했어요.
哪里哪里,就是按照菜谱上写的那样做的。
(2) 가: 그 당시 사건 현장을 본 대로 정확하게 말해 보세요.
请把当时看到的事故现场原原本本,准确地讲述一下。
나: 잘 기억이 나지 않지만, 본 대로 말씀드리겠습니다.
虽然记得不是很清楚,但我会把我看到的告诉您。
相关单词:
현장:现场. 工地.
현장을 보존하여 조사하는 데 편리하게 하다
保护现场, 以便进行调查
看到这里,小伙伴内心有没有明朗很多呢?留学群小编在此预祝大家能够在TOPIK考试中脱颖而出!
推荐阅读: